In Which Raging Weather is a Gift

By ELLEN DORÉ WATSON

 

Despite barriers of rat screen, parge, and tar,
      despite blustering wind in the chimney,
I think I hear something setting up house
      in the cellar. It’s a night to come in
out of. No lamps no heat no water. I could use
      some music to muffle the barely audible
visitor, but I’m low on batteries and despite the wine
      sweating and losing its cool, it’s my eyes
the candlelight has me having—a row of fat-wicked
      flames doing the hula. I’m saying the sky
changed everything at 4:50 pm and I’m not sorry
      I’m sitting in the bounteous dark, here
where it rarely gets worse. Why not hear cellar
      door-rattle as merely wood—or six degrees
of whatever. How material am I to the sky?
      Why should anyone need to decide
whether to be a fearless haunting or a deliberate
      creature, warily, stealthily breathing?

 

Ellen Doré Watson‘s fifth full-length collection is pray me stay eager. Her poems have appeared in The American Poetry Review, Tin House, Orion, and The New Yorker. She has translated a dozen books from Brazilian Portuguese, including the work of Adélia Prado. Watson served as poetry editor of The Massachusetts Review and director of the Poetry Center at Smith College for decades, and currently offers manuscript editing and workshops online.

[Purchase Issue 23 here.]

From the beginning, The Common has brought you transportive writing and exciting new voices. We are committed to supporting writers and maintaining free, unrestricted access to our website, but we can’t do it without you. Become an integral part of our global community of readers and writers by donating today. No amount is too small. Thank you!

In Which Raging Weather is a Gift

Related Posts

Hitting a Wall and Making a Door: A Conversation between Phillis Levin and Diane Mehta

DIANE MEHTA and PHILLIS LEVIN
This conversation took place over the course of weeks—over daily phone calls and long emails, meals when they were in the same place, and a weekend in the Connecticut countryside. The poets share what they draw from each other’s work, and the work of others, exploring the pleasures of language, geometric movement, and formal constraint.

Anna Malihot and Olena Jenning's headshots

August 2025 Poetry Feature: Anna Malihon, translated by Olena Jennings

ANNA MALIHON
The girl with a bullet in her stomach / runs across the highway to the forest / runs without saying goodbye / through the news, the noble mold of lofty speeches / through history, geography, / curfew, a day, a century / She is so young that the wind carries / her over the long boulevard between bridges

Image of a tomato seedling

Talks with the Besieged: Documentary Poetry from Occupied Ukraine  

ALEX AVERBUCH
Russians are already in Starobilsk / what nonsense / Dmytrovka and Zhukivka – who is there? / half a hundred bears went past in the / direction of Oleksiivka / write more clearly / what’s the situation in Novoaidar? / the bridge by café Natalie got blown up / according to unconfirmed reports