
MILO MUISE’s recent collection, TL;DR, was selected by Hanif Abdurraqib as the winner of the 2021 Newfound Prose Prize. In this interview, RAGE HEZEKIAH and Milo Muise connected about humor, punctuation, and how environment shapes who we become.
MILO MUISE’s recent collection, TL;DR, was selected by Hanif Abdurraqib as the winner of the 2021 Newfound Prose Prize. In this interview, RAGE HEZEKIAH and Milo Muise connected about humor, punctuation, and how environment shapes who we become.
Curated by SOFIA BELIMOVA
Things are finally warming up here in Western Mass: old snow banks are melting and fuzzy buds are popping up on the trees. Our spring issue—which features a portfolio of stunning fiction from Kuwait, apocalyptic poetry, a Ramadan romance, and a story about a dog in a Texas barrio—launches in just a few short weeks. If you’re wondering where these writers get their inspiration, look no further than this round of Friday Reads.
By SYLVIA IPARRAGUIRRE
Translated from the Spanish by EMILY HUNSBERGER
The following is a translated excerpt from the novel Antes que desaparezca by Sylvia Iparraguirre, published in 2021 by Alfaguara.
—
Unannounced, the past invades the Russian literature class one autumn morning in Buenos Aires. I’m facing one of the windows of the museum library, talking about Pushkin. It’s raining outside and I allow myself a few seconds’ pause—after all, I’m the one teaching the class—to linger on the beauty of the rain falling on the sculptures in the modern interior courtyard, the clear water sliding down the bronze.
Poems by KERRY JAMES EVANS, CHINUA EZENWA-OHAETO, RICHARD MICHELSON, and LAKSHMI SUNDER
Table of Contents
Kerry James Evans
—Maria
—Honeybee Psalm
Chinua Ezenwa-Ohaeto
—It’s Either Men Made God or God Made Men
Richard Michelson
—Vermin
—The Wedding in the Cemetery
Lakshmi Sunder
—My Mother Cuts My Nails
By KEI LIM
For Willem (2002-2016)
i
your evergreen forest
knit from pine boughs and hemlock
frayed by even the gentlest winds
without the swell of your breath
to shelter beneath
roots loosen quicker than I can tie them
slipping through my fingers to tangle
deeper into the earth
still, I forage in circles
By KIRMEN URIBE
Translated by ELIZABETH MACKLIN
Reviewed by NATASHA AYAZ
There is an undeniable poetry to transportation. The reverie of a train roping across land, the intrepidity of a boat charting depthless waters, the surrealism of an aircraft cutting through cloud—all tracing paths like storylines across terrain, all positioning the passenger as an Odyssean protagonist. In Bilbao-New York-Bilbao, Kirmen Uribe takes the family novel to the skies. Originally written in Basque and published in 2008, this latest edition was published in 2022—translated by American poet Elizabeth Macklin and featuring an incisive new foreword by Lebanese-American writer Youmna Chlala. The first of Uribe’s four novels, Bilbao-New York-Bilbao won the 2009 National Prize for Literature in Spain. True to the timelessly familial tendency of many debut novels, its narrative pulse is Uribe’s desire to excavate his ancestral past, collaging testimonies from disparate historical voices into a cohesive portrait.
“Eventually, all things merge into one, and a river runs through it. The river was cut by the world’s great flood and runs over rocks from the basement of time. On some of those rocks are timeless raindrops. Under the rocks are the words, and some of the words are theirs.”
-Norman MacLean
1.
On a Pacific Northwest wild-fire summer evening, Emmett and I drive the babysitter while the edges of the world burn. She’s chatty and optimistic about fall classes, but I’m distracted by the sun, which is Crayola-Orange, perfect circle, unnatural and eerie. The sky is a muted monotony of ash, like gray-brown construction paper. She prattles away, while I think about being trapped in a naughty child’s apocalyptic crayon drawing.
By KAREN CHASE
This story about how history and imagination infect one another unwittingly began a week after I arrived in Delhi for a month-long writing residency. The Sanskriti residents were told that we would have a chance to visit the newly restored Jamali Kamali Mosque and Tomb. It was about to open to the public. O.P. Jain, the founder of Sanskriti, was a major supporter of the restoration, thus this outing.
Our bus arrived at an overgrown park entrance where we traipsed alongside a river full of plastic garbage, climbed through hills of brush, stumbled over unrestored ruins, and finally arrived on top of a hill, a plateau, where the Jamali Kamali Mosque and Tomb stood. At its entrance, a brand-new sign informed visitors that the tomb held the remains of Jamali, a sixteenth-century Sufi court poet and saint, and a person named Kamali whose identity was unknown. The conservator of the restoration would guide us at the site.
When we entered the small space of the tomb, I was stunned by its beauty. Two white marble graves sat side by side on the floor. The red and blue circular ceiling was decorated with sunbursts and floral forms carved in plaster. A band of Jamali’s verses encircled the ceiling. The conservator spoke, “Some have thought Kamali was Jamali’s wife or perhaps his brother. Others have thought that Kamali was a disciple of Jamali, the saint. The undisputable fact is that both were men. A symbolic pen box, traditionally a sign of a male, is carved on each of their tombs. It is believed, through our oral tradition in Delhi, that Kamali was Jamali’s homosexual lover.”
“But,” I said, “the new sign out there that you just put up says his identity was unknown.”
The conservator explained that in India a public sign would never mention homosexuality.
Addis Ababa, Ethiopia
Steel kicks in this belly.
Girls with threadbare braids
weave between motor beasts and cement bags.
Tin roofs give way to glass columns.
Stretching as if to pet the clouds.
LISA WELLS interviews TED CONOVER
Ted Conover began reporting his latest book, Cheap Land Colorado, in May of 2017, in a scenic and unforgiving stretch of the San Luis Valley known locally as the Flats. He tells the story of a diverse cast of off-grid homesteaders, struggling to bootstrap a life on the rural margins. Conover was first introduced to the locals as a volunteer for a nonprofit called La Puente. Under the tutelage of a military vet named Matt Little, he went door to door offering help with basic necessities like food and firewood. Over the course of the next five years he became a regular fixture in the valley, splitting time between a rented trailer parked on the property of a local family (the Grubers) and his adopted home of New York City where he teaches in the NYU Arthur L. Carter Journalism Institute. Eventually, Conover bought his own parcel in the Valley, haggling down from twenty to fifteen-thousand dollars. When we spoke by phone in December, he said, “I’m probably not the only writer in New York on a crowded subway car who sometimes misses the place they grew up.”