All posts tagged: women in translation

Poetry by Isabel Zapata in Translation

Poems by ISABEL ZAPATA

Translated from the Spanish by ROBIN MYERS

Poems appear in both Spanish and English. 

 

Translator’s Note

Like many translators, I grow weary of talking about “faithfulness” and “betrayal,” about whether it’s “possible” to translate poetry, about what gets “lost” in translation. These queries quickly become platitudes, and platitudes are tiresome. But what’s always relevant, always urgent, and always exhilarating to me about translation is the idea of respect. The practice of care. One of my favorite translators, Sophie Hughes, recently said in an interview: “I approach a text that is already complete, mature, sure of itself, and it’s my responsibility to look after it, to respect it for what it is (its nature or essence), whilst protecting it from linguistic butchery, from translationese, from too many mistakes or outlandish mis- and reinterpretations.” And how can we respect anything for what it is until we truly listen to what it has to say about itself and how it sees the world?

Poetry by Isabel Zapata in Translation
Read more...

Women in Translation in The Common

In honor of women in translation month, we at The Common have compiled this feature, highlighting the translated pieces from our pages that were written or translated by women.


 
In an online feature from June, Olga Livshin and Andrew Janco translate Vladimir Gandelsman’s poem, “Immigrant Ditty,” from the original Russian.

Our May poetry feature highlights Arabic poetry from Nadia Al-Katib and Nermeen Al Mufti, as well as translations by  Jennifer Jean.

Common Issue 17 cover with matches strewn on a pale green background

Women in Translation in The Common
Read more...