Twenty Minutes at the Clam Shack

By CASSIE PRUYN

Beneath a chalk-white winter sky,
her diamond studs gleam.
We sit parked in the Clam Shack lot, halfway
between her house and mine,
in her mother’s luxury SUV. Her alibi this time:
Christmas shopping for her mother on Newbury Street.
She wears a black, full-length wool coat
unbuttoned at the throat.
I slip my hand under her blouse, which quivers
with heartbeats, trace
the silken blade of her collarbone,
lean down to sniff her neck.
Gulls screeching, flapping, battling
for scraps across the Clam Shack’s pavement.
Traffic rushing beyond the chainlink.
As the dashboard clock clicks and dry heat
sighs from the vents, Lena
pushes a button and her seat reclines—she pulls
me toward her, whispering
Come here like she’d snatched up
a pocketknife and sliced
a sliver in the day just for me.

 

[Purchase Issue 13 here]

Cassie Pruyn is a New Orleans-based poet born and raised in Portland, Maine. She holds an MFA from the Bennington Writing Seminars. Her poems can be found in AGNI Online, The Normal School, The Los Angeles Review, The Adroit Journal, Poet Lore, and others.

Twenty Minutes at the Clam Shack

Related Posts

Chinese Palace

Portfolio from China: Poetry Feature I

LI ZHUANG
In your fantasy, the gilded eaves of Tang poked at the sun. / In their shadow, a phoenix rose. / Amid the smoke of burned pepper and orchids, / the emperor’s favorite consort twirled her long sleeves. / Once, in Luo Yang, the moon and the sun shone together.

Xu sits with Grandma He, the last natural heir of Nüshu, and her two friends next to her home in Jiangyong. Still from Xu’s documentary film, “Outside Women’s Café (2023)”. Image courtesy of the artist.

Against This Earth, We Knock

JINJIN XU
The script takes the form of a willow-like text, distinctive from traditional Chinese text in its thin shape and elegance. Whenever Grandma He’s grandmother taught her to write the script, she would cry, as if the physical act of writing the script is an act of confession.

a photo of raindrops on blue window glass

Portfolio from China: Poetry Feature II

YUN QIN WANG 
June rain draws a cross on the glass.  / Alcohol evaporates.  / If I come back to you,  / I can write. My time in China  / is an unending funeral.  / Nobody cried. The notebook is wet.