Realization

By YEHUDIT BEN-ZVI HELLER

If I forget you Jerusalem, may my right hand wither away. . .
If I do not remember you . . .

—Psalms 137:5-6

To write in Jerusalem
in a garden
with a wind that comes from the mountain
under a canopy of grapevines  
sun everywhere outside
light and shade within
and the sounds
from the quarry and from the street—
the quiet
within the promise
that everything continues

and the time—
is a gust occasionally changing direction,
it is the fact of the large white stone over there,
it is this garden wafting yellow roses,
it is the invitation of the wooden bench near the fence
its face and its back engraved with vows—

and I
a clock-hand now.
Co-translated by the poet and Stephen Clingman

Yehudit Ben-Zvi Heller is the author of Ha’isha Beme’il Sagol (The Woman in the Purple Coat), Kan Gam Bakayitz Hageshem Yored (Here, Even in the Summer It Rains), and Mehalekhet al Khut shel Mayim (Pacing on a Thread of Water).

Stephen Clingman is Professor of English at the Universitiy of Massachusetts. His most recent book is The Grammar of Identity: Transnational Fiction and the Nature of the Boundary.

Click here to purchase Issue 01

From the beginning, The Common has brought you transportive writing and exciting new voices. We are committed to supporting writers and maintaining free, unrestricted access to our website, but we can’t do it without you. Become an integral part of our global community of readers and writers by donating today. No amount is too small. Thank you!

Realization

Related Posts

Raid on the Roma Camp

THEODORA BAUER
Katica only saw her sister angry once. That was a long time ago, she must have been seven or maybe eight. Her father was still alive. It was a cold winter evening, it got dark early. She went with her father to the village. Her hands tucked into two thick mittens, through which she was chilled to the bone.

A window on the side of a white building in Temple, New Hampshire

Dispatches from Søgne, Ditmas Park, and Temple

JULIA TORO
Sitting around the white painted wood and metal table / that hosted the best dinners of my childhood / my uncle is sharing / his many theories of the world / the complexities of his thoughts are / reserved for Norwegian, with some words here and there / to keep his English-speaking audience engaged