Akoloute (Sequi Me)

By ELIZABETH L. HODGES

Tracing dusty footprints, you can be led
to fornix, to tombs, the circus and bars,
to my lupan, my cell, my earthen bed;
what waits is not secret—see what I are?
I’m not a barmaid, an actor or slave;
I’m not being cursed because I had sinned—
I’m earning my keep in this grisly trade.
For that I am traif, but come along in.
I’ll lead you to places you’ve never had;
to hell in a basket: one bloody as.

Elizabeth L. Hodges was legal counsel for the New Hampshire Judiciary for fourteen years. She founded St. Petersburg Review, an independent international review of contemporary literature, in 2007. Blood Sonnets will be published in November. She lives in New Hampshire.

[Purchase Issue 28 here.] 

Akoloute (Sequi Me)

Related Posts

Mantra 5

KRIKOR BELEDIAN
from channel to channel / the lengthening beauty of shadows that float and bow down / and suck at the stones and planks / of the damp, bitter fog / of loneliness, / stone horses let loose their golden neighs / and the waters transform to / stained glass

Julia Sanches' headshot next to the cover of The Common Issue 28.

Podcast: Julia Sanches on “The Advice”

JULIA SANCHES
Translator Julia Sanches speaks to managing editor Emily Everett about translating “The Advice,” a story by Irene Pujadas, which appears in The Common’s fall issue in a portfolio of writing by contemporary Catalan women.

Book cover of Concerning the Angels by Rafael Alberti

January 2025 Poetry Feature #2: Rafael Alberti in Translation

RAFAEL ALBERTI
Who are you, tell us, who do not remember you / from earth or from heaven? // Your shadow—tell us—is from what space? / What light, say it, has reached / into our realm? // Where do you come from, tell us, / shadow without words, / that we don’t remember you?