Always Know

By RON WELBURN

 

Life knows no embarrassment
than being unprepared,
caught in the rain flatfooted
before ceremonies,
nabbed in the seat of the pants
by the stealth of Coyote.
Knowing when what you need to know
is a leisure and sometimes
our filled baskets have more stones
and herbs than we can identify or use,
needing sweetgrass bindings we couldn’t find.

A renowned composer sitting in the dark
once whispered “Always Know” in a space
left in his off-minor emphasis.
And how can I? You ask,
when the very things I miss keep changing
as if dictated by the seasons
and the ebb and arrival of distorted
migrations of birds?
Always know the changes.
Always turn and listen to the seasons.

 

 

Ron Welburn was born and raised in southeastern Pennsylvania. He writes poems that reflect his Indigenous heritages (Accomac-Gingaskin Cherokee, Assateague, and Lenape), aspects of African Americana, and his love for jazz. From 1976 to 2001, he reviewed recordings for JazzTimes. His poems have appeared in over 110 publications, and he has authored seven poetry collections, the most recent being Council Decisions: Selected Poems, Revised & Expanded Edition. He also held poet residencies under the New York State Council on the Arts. Welburn retired in 2019 after teaching in the English department at UMass Amherst since 1992. But he continues to write.

[Purchase Issue 19 here.]

Always Know

Related Posts

Apples

April 2024 Poetry Feature: New Metamorphoses

CARLIE HOFFMAN
I know it’s October because I wear / shoes without socks. The air is good / to me & I sweat less through my shirts. / Entire days of trees on campus, of stray geese / crowding the grass near the traffic / circle like groupies, as if / the honking cars were a rock band.

Saturday

HANNAH JANSEN
At the laundromat the whir of machines, / whorled & busy, the pleasure & difficulty / of stillness     Waiting, sockless, I aspire to be / the cross-legged woman reading a magazine, / settled into her corner of time     I like her gray braid, / the way her skin sings.

two white daisies next to each other

Translation: Poems from The Dickinson Archive

MARÍA NEGRONI
No—posthumous—inquiry will manage—never—to see what I wrote. What I lost each time—to / discover what a home is: stiff body inside the openness it has created. No one will know how / much I insisted, how much I demanded—and with no defenses.