Because of Global Warming

 

the Ladies of the Monday Afternoon Club
have started a clothing drive for the Buddha,
who continues his travels abroad in a world with more
and more unpredictable weather, garbed in the same outfit

he has worn for who knows how many centuries now:
thin pantaloons and a cotton robe of ochre, to be
in some minimum conformity while fulfilling the life
of an ascetic. He probably wears a men’s size 8 shoe,
as evidenced by the shape of his pada in stone:
high arches, broad heels, beautiful toes and ankles
(according to The 80 minor characteristics
of the Buddha in the Agamas). The good Ladies
are worried he will take cold walking through prairies
once gold with wheat and now festooned with ice,
along the coast where fine sand beaches are
unseasonably powdered with snow. His late mother
the queen would know the value of a nice care package;
after all, didn’t she suffer goring in the side
by a six-tusked elephant in order for him to be conceived?
No matter that our children are grown, no matter that they
are the Buddha, no matter that they brush the dust of home
off their sandals and leave to make their own way—we want
to do whatever we can for our young to be warm and safe
in this strange and sometimes inhospitable universe.

 

Luisa A. Igloria is the author of the eChapbook Bright as Mirrors Left in the Grass (2015), Ode to the Heart Smaller than a Pencil Eraser (selected by Mark Doty for the 2014 May Swenson Prize), Night Willow (2014), and other works. From 2009–2015 she directed the MFA Creative Writing Program at Old Dominion University. Since November 20, 2010, Luisa A. Igloria has been writing (at least) a poem a day. Her website is www.luisaigloria.com.

 

Because of Global Warming

Related Posts

view of valley from mountain

August 2022 Poetry Feature: Nathan McClain—from PREVIOUSLY OWNED

NATHAN MCCLAIN
Had I not chosen to live there— / among the oaks and birches, / trees I’d only ever seen in poems / until then…spruce, pine, / among the jack-in-the-pulpit / (though I much preferred “lady slipper”) / the tiger lily, milkweed, the chickadee / and blue jay, even the pesky squirrel

Park Bench

Translation: Poems by Juan de Dios García

JUAN DE DIOS GARCÍA
He speaks to us of Finnish lakes, of a dialect populated by birds and fruit, of high wooded hills, perpetual snow, a petroleum sky. “In the north they’re raised on melancholy,” he says, “and their dead weigh more than those from here.” He speaks of a Greek father and a war.

car crash

July 2022 Poetry Feature

ZACK STRAIT
Like two passengers / in a wrecked automobile: // our eyes are fixed / on the sonogram screen— // an upside-down window / with no wiper blade // to sweep away the rain— / as the technician // inserts a long probe / and whispers, Come on. // Come on. The storm / approaches slow...