Flash

By LEMYA SHAMMAT
Translated by ELISABETH JAQUETTE

 

1. Theater

He spotted her slender body, whipped by the hot air, on the verge of being flattened by the wheels of the racing cars. Without hesitation, he decided to save her. He glanced around, then rushed to launch himself deftly into the air, while behind him fluttered the hems of his tattered rags and the rope he had cinched around his waist in place of a belt to hold the threadbare rags against his thin, feeble body. For an instant everything was still; for a moment his mind went numb. Then bodies leaned, necks elongated, eyes widened, breaths quickened, and a panicked cry of warning escaped: Hey, watch out!

The entire scene instantly transformed into a boisterous one-man show, a masterful performance. He just managed to reach out and grab the edge of the empty cardboard box before roughly colliding with the asphalt. He looked around for an instant, then lightly stood, clutching the box, astonishing bystanders and causing drivers to gasp and swerve to avoid running him over.

Amid the chaos, shouting, laughter, and exclamations of Thank God!, some people were awestruck by how terribly wrong things could have gone in that astounding moment. Meanwhile, mouths began to quicklyand freelyrecount what had just occurred, adding some details, analysis, and a few imaginative embellishments to the life of the former high school teacher, who had ended up the skinniest and dustiest man with the most protruding ribs, absentmindedly wandering the open-air museum of Omdurman’s city streets.

As for the man, he smoothed his tattered clothes and continued his composed, methodical stride, as if what had just occurred had nothing to do with him. He cinched the rope around his frail waist again, used his palms to wipe the bloody patches on his knees, and mumbled softly, No, she wont die. I wont let her die.

 

2. Two Geographies

She would have traded all this splendid silence for a tender bit of noise that her senses could caress: persistent vendors’ voices, random shouts from passersby, auspicious clatters of pans from deep inside kitchens. The emptiness terrifies her as she stretches her hearing as far as it will go, until it returns bearing only the panting of electronics all around her, their hum intensifying the silence. Nothing here resembles her world in the slightest; even familiar objects have renounced their old names, further deepening the divide between the two geographies.

Half a year plods by, in which time she experiences a whole lifetime, and grows darker with the hue of boredom. Six months: her papers have crumbled since she was sent, on that fall morning, to join her husband, to deserts that drip with oil and cough up dust. She had been given good advice to take care of her husband, but no one told her she would have to make peace with boredom to this degree, and swallow tears without committing the sin of grumbling aloud. Half a year of distilled, concentrated boredom arrived with all its verdant spines; how could she hope to prepare for the years ahead?

She huddles there, as if cold, for most of the day, examining the surrounding ruin. She spends her time trying to unearth the other side of memory, summoning the chatter and din of her gregarious siblings, her mother’s kind face, how she needs it now; mothers are weapons of mass construction. But what would she complain about to the image of her mother? The mornings, which rise late in this country? The boredom inflamed by every detail? The cautious, closed doors, so hostile to the neighbors? Or did she want to curse time, which was as viscous as tar, and made denser by complex questions? How could her mothers green spirit appear amid this grim cement city, these desertifying people with their automatic pace, and this sky so empty of stars? She wonders how her mother might confront these strange, hostile women, their sternness and greed, and the invitations to join their relentless jewelry arms races. To steadily expand her boredom with redoubled alienation.

 

3. Dim Light

She huddles for hours under the poor light, holding an old, faded magazine with dog-eared pages, trying to stave off the boredom. You slip into the courtyard, nearly stumbling over your shadow, and she glances at you disinterestedly, placing her wilting magazine on her lap to take a sip of her cold tea, whose last breaths were extinguished hours ago. As for you, you murmur a hello, not letting your watchful eyes leave her face. She frowns, and you drop your confused smile when you pass in front of her, trying as hard as you can to ascertain the forecast of her dreary mood.

She returns your hello, and you’re struck by what’s hidden in the curves of her sad voice. She goes back to reading. The whole moment is like a skilled tightrope walker demonstrating his balance on a wire suspended through terrifyingly empty air. All you can do is rush to your room, with the remnants of words that you’ve recorded in your mind many times, but never spoken aloud, still rattling in your throat. That’s how things go. You entrench yourself, obsessed, while she continues trying to pretend to read, her thoughts ensnared by suspicion.

 

4. Shrapnel

Something very strange happened when he was pierced by a random piece of copper shrapnel. The searing projectile slowed itself down, to taste the first spurt of its victim’s blood. While the shrapnel was deciding whether to rein in its fiery rush and lust for devastation, it was assaulted by a tender warmth; then it made up its mind and pounded on the brakes. It came to rest instead just below the surface of Suleiman al-Najjar’s skin, settling there like a peaceful thorn.

And when Suleiman was brought to the heart of his home, in the arms of his friends who carried him there, the metallic scrap saw how the shock and gleeful disorder shone in his skinny little one’s eyes, and realized, in that moment, that this had truly been worth the attempt.

 

 

 

Lemya Shammat is an essayist, short story writer, and critic. She has a PhD in English language and linguistics from the University of Khartoum and is an assistant professor at King Saud bin Abdulaziz University in Jeddah, Saudi Arabia. A member of the Sudanese Writers Union, Shammat has published a book on literary criticism and discourse analysis as well as a collection of short-short stories. She also translates between English and Arabic. 

Elisabeth Jaquette is a translator from the Arabic and executive director of the American Literary Translators Association (ALTA). Her work has been shortlisted for the TA First Translation Prize, longlisted for the Best Translated Book Award, and supported by the Jan Michalski Foundation, the PEN/Heim Translation Fund, and several English PEN Translates awards. Upcoming book-length translations include Minor Detail by Adania Shibli, and The Frightened Ones by Dima Wannous. Jaquette has taught translation at Bread Loaf Translators’ Conference and elsewhere, and was a judge for the 2019 National Book Award in Translated Literature.

Flash

Related Posts

jacking up the house

Home Below Sea Level

By CLANCY MCKENNA
I grew up on an island called Broad Channel in Queens that was at or below sea level, depending on the tide. My dad’s house was one that was high and dry. We lived on Cross Bay Boulevard, the street which ran down the spine of our croissant-shaped island.

Old ship at sunset

June 2020 Poetry Feature: David Mills

DAVID MILLS
When I’m cursing them tanners under / my breath’s breath, I speak Yankeyfied / Negro / English. Gathered bit of limping / French and Spanish on a voyage // to Cadiz; anchor jarring the sleepy / waters of Caleta. Beach pinched / between two castles.

Magnolia Flower

Claudia Masin: Spanish Poetry in Translation

CLAUDIA MASIN
Anyone who’s been hurt carries the damage with her, / as if her task were to propagate it, print / it onto anyone who comes too close. We’re / innocent in the face of it, as a frost is innocent / of devastating the harvest: its freeze was already / there, inside it, like its need to fall.