All posts tagged: Sudan

Connecting What Has Been Severed with Sudan: The Short Story as it Fills Voids with Imagining

By HISHAM BUSTANI

Translated by ALAN IRID FENDI

 

Every attempt to reach Osman al-Houri has failed. Some corroborative sources have informed me that the man has retreated to an isolated village, that he does not own a cell phone, and that there is no way to reach him. Even more than that, he has evidently given up—deserted, and renounced writing, or so I am told. It is May 2019, and at the moment there is a revolution in Sudan, and people, among them a great number of authors, have taken to the streets and squares, demanding the fall of a regime that has—like many of its “siblings”—weighed down on and repressed them for decades. The Sudanese regime—again like many of its siblings in such circumstances—has shut down the internet for nearly a month now, taken to shooting live bullets at protesters and setting loose its henchmen upon them. By so doing, the regime has further complicated the means of connection with a country whose connection with its Arab surroundings (perhaps excepting Egypt) is already complicated and semi-severed. In light of this, can one even speak of literary connection, especially in a field that in our times has become ever more “elitist”: that of the short story?

Connecting What Has Been Severed with Sudan: The Short Story as it Fills Voids with Imagining
Read more...

Arrayga’s Inspection

By MUSTAFA MUBARAK

Translated by ROBIN MOGER

 

From early morning, Arrayga had been smoking ravenously, cigarette after cigarette, staring blankly at the bedroom ceiling. When she opened the third packet, Kultouma came over and, eyes welling with tears, anxiously inquired: “Arrayga, calm down. What is it, sister? You’re going like a train: puff puff puff. Speak to me, Arrayga. What’s upset you?”

Arrayga’s Inspection
Read more...

On the Train

By ISHRAGA MUSTAFA HAMID

Translated by JONATHAN WRIGHT

 

The ride on the train from Kosti, known as “the steamer,” marked the start of the summer vacation. As soon as it began, I felt a mixture of sadness and joy—joy that I would be traveling on the westbound train again, and sadness at leaving my hometown, which rang with daytime noises and the singing of the fishermen on the river. I sobbed when I thought I would never return to the town’s embrace. Had my young heart already surmised that my departure would take me to a faraway country, much farther than my child’s mind could grasp? With my grandmother as my traveling companion, I started to discover the story of my family, the countryside, and the towns where her sisters and the rest of the family lived.

On the Train
Read more...

Sara Who Married a Dead Man

By AHMAD AL MALIK

Translated from the Arabic by ROBIN MOGER

 

The zaar concluded on the tenth day. With a small retinue, Sara went down to the Nile.

On this, the last day, she had to wash every inch of her body in the river’s sacred waters, and then the celebrations could begin. She stepped quickly, her body weightless now all the years of waiting and false promises were set aside. Face shining, renewed, it was as though three decades of dread had swirled up and away with the incense smoke and the dust raised by the devil’s music. Purged of its frustrations, her mind could usher in thoughts of hope, and it seemed to her now, as she stepped out of the house and back into the world outside, that divine care had granted her its protection; was shielding her from time, against oblivion.

Sara Who Married a Dead Man
Read more...

The Creator

By ABDEL-GHANI KARAMALLA

Translated by ELISABETH JAQUETTE 

 

“Goal! Nice goal!”

That’s what my mother calls from where she sits on her low stool, which seems to long for the earth of my father’s grave, when she sees me kick an onion between two of the legs supporting the large earthen water jar. My vegeta-ball bounces off one leg and lands in the smoke pit, crying hot tears from the wound she sustained when she struck the sharp leg.

The smoke pit is under my grandmother’s wooden bed, so I bend down to retrieve my vegeta-ball, but when I see that the ground under her bed is wet with water dripping from the jug, I immediately forget what I was looking for. I love mud, and so donkeys, sheep, lions, elephants, and chickens emerge from the mud thanks to my fingertips, and then I take my new flock to graze in the courtyard, where they all eat grass, and even the lion’s stomach is fine with it. The two pebbles I use for his sad and happy eyes are like lovely girls’ eyes in my country. The elephant is smaller than the goat; it wasn’t born, doesn’t reproduce, and won’t die, just like the goat, and like me, I think, and the matches make for straight tusks. My mother is looking at me with a lot of love, not because I’m little and without a father, but because I’m ugly and skinny and poor, and my mother thinks this trinity will crucify me on sturdy beams before the age of thirty. But she doesn’t notice that the lion I’ve made is like an officer in plainclothes, that its mouth looks as meek as the beak of a bird, as if Christ has come down into my fingertips, then out through my hands. “Don’t worry about him,ˮ my grandmother tells my mother. “He’s been watching water drip from the jug for four hours, perfectly happy.”

The Creator
Read more...

The Warehouse

By OSMAN AL-HOURI

Translated by JONATHAN WRIGHT

 

In the not-so-early morning, the beach enjoyed a calm troubled only by the swishing of the waves and the murmur of the sea against a rocky spit that extended into the water. At the foot of the white bakery, the waves broke in a monotonous sequence. The Nile Valley café, next to the bakery, shared in the morning calm—Abdul Farraj was snoozing lazily, and the waiter was having a temporary rest from his labors. Everything was calm. The sun crept slowly up the sky and poured light onto the surface of the sea and the roofs of the wooden houses, while a kite squawked on the minaret of the Askala mosque. On the western side of the horizon, the mountains lay in their blue calm, and between the sea and the mountains lay the city.

The Warehouse
Read more...

The Dam

By JAMAL ALDIN ALI ALHAJ 
Translated by JONATHAN WRIGHT

 

It was early in the night, and the village was shrouded in darkness. The uneasy calm heightened the darkness, and he could hear the throbbing of the water pumps all the more clearly as they drew up the Nile water in concert with the moon, which kept out of sight on the grounds that the weather was poor. In this gloomy weather, which presaged an imminent storm, Humayda was battling the laws of nature all on his own.  

He shook the reins and raised his whip to bring it down on his donkey’s back whenever he felt it wasn’t pulling the cart hard enough. The poor donkey looked as if it was pondering how it could ever pull the damned cart and where it would have to pull it to. Being away from home so long, beyond its usual working hours, also made the donkey somewhat confused. It began to twist and turn on itself. Its back leg held its body firm, like a stake stuck in the ground, while the donkey raised one front leg, anticipating digging it into the path to move forward. 

The Dam
Read more...

Notebooks of Maladies

By EMAD BLAKE

Translated by ELISABETH JAQUETTE

1—Idiot

The oldest boys in the neighborhood—“bullies,” as our Egyptian neighbors would say—chased that boy… chased me.  

I’d long been obsessed with watching Egyptian TV shows and films, sneaking into the cinema to see them because in our house it was forbidden… “forbidden, boy, to go there.ˮ According to my mother, grandmother, and the other women in the neighborhood, screens are the devil’s handiwork: they corrupt good boys and girls. Of course, they’re poor women, without an ounce of luck. 

Notebooks of Maladies
Read more...

The Infidel and the Devil

By MOHAMED BADAWI HIGAZI

Translated by ROBIN MOGER

 

Not many of us knew Sharif. He had been gone from the village for more than thirty years, and the few times his name came up, the person in question would glance around and lower their voice almost to a whisper. Men’s heads would cluster together in brief and hasty conference. And should his father, Sheikh Abdennabi Wadd Saleh, appear at the head of the alley and walk their way, or his mother, Hagga Amina Bint Suleiman, approach the store, they would fall silent or change the conversation. 

The Infidel and the Devil
Read more...