From Lockdown Garden

By ARVIND KRISHNA MEHROTRA

Left untrained,
the bitter melon’s taken over
the mulberry, dusting it

with small yellow flowers. 
The females will shrivel,
then elongate with the goodness

of bitterness. The males
will drop by the wayside
no sooner than they’re touched.

Had they wings, 
they’d have turned 
into butterflies and joined 

the fantail-flycatcher
making figures of eight
at the other end of the garden. 

*

It’s quiet on Sunday afternoons,
a time to watch pigeons walk across
the street as though they were crossing 

the sky. The mango trees bordering the lawn
were planted the year psephology 
came to India, but the golden rain sapling 

planted last month is catching up,
putting out new leaves
the colour of buried copper. 

*

Crushed by the cluster fig’s lopped branch,
the hophead Philippine violet didn’t recover.
But in an unvisited corner of the garden where the marijuana’s
invasive and dead wood rots, a new one’s come up.
It’s still young with flexible spikes,
and already looks to escape
from hazardous garden to safe bushland.

*

Its guavas inedible
and the trunk a broken stick
on which it leans, it holds fast
to its one branch 
as I do to my father
who planted the sapling,
his photograph fading on the wall 
along with the Fifties hairstyle.

*

Arvind Krishna Mehrotra’s books include Songs of Kabir, Selected Poems and Translations, and Collected Poems. Ghalib, A Diary: Delhi 1857–58, a chapbook, is to be published by New Walk Editions in spring 2022. He lives in Dehradun, India.

[Purchase Issue 23 here.]

From Lockdown Garden

Related Posts

Skyline with buildings.

Translation: Two Poems by Edith Bruck

EDITH BRUCK
Pretty soon / When people hear a quiz show master / Talk about Auschwitz / They’ll wonder if they would have guessed / That name / They’ll comment on the current champion / Who never gets dates wrong / And always pinpoints the number of dead.

Chinese Palace

Portfolio from China: Poetry Feature I

LI ZHUANG
In your fantasy, the gilded eaves of Tang poked at the sun. / In their shadow, a phoenix rose. / Amid the smoke of burned pepper and orchids, / the emperor’s favorite consort twirled her long sleeves. / Once, in Luo Yang, the moon and the sun shone together.

Xu sits with Grandma He, the last natural heir of Nüshu, and her two friends next to her home in Jiangyong. Still from Xu’s documentary film, “Outside Women’s Café (2023)”. Image courtesy of the artist.

Against This Earth, We Knock

JINJIN XU
The script takes the form of a willow-like text, distinctive from traditional Chinese text in its thin shape and elegance. Whenever Grandma He’s grandmother taught her to write the script, she would cry, as if the physical act of writing the script is an act of confession.