All posts tagged: Mona Kareem

Review of “I Will Not Fold These Maps”

By MONA KAREEM

Translated from the Arabic by SARA ELKAMEL

Reviewed by SUMMER FARAH

Cover of Mona Kareem's I Will Not Fold These Maps, orange cover with white writing.

My first encounter with Mona Kareem’s work was not her poetry, but her essay in Poetry Birmingham on the trend of Western poets “translating” from languages they are not literate in. Kareem brings attention to what she calls the “colonial phenomenon of rendition as translation,” in which a poet effectively workshops a rough translation done by a native speaker or someone who is otherwise literate in the original language. Often, this is the only way acclaimed writers reach Western audiences. I was excited, then, to see that I Will Not Fold These Maps, Kareem’s first collection translated to English, defies this trend. Presented with the original Arabic alongside the English translated by Egyptian poet and journalist Sara Elkamel—for whom this work is a debut full-length translation—this book is a mixture of Kareem’s previously collected work alongside brand new poems, presenting a great overview of her work. I Will Not Fold These Maps’s execution as a collaboration between Arab poet-translators only strengthens the experience of reading it, filled with poems that vividly explore exile, grief, and writing and its relationship to resistance.

Review of “I Will Not Fold These Maps”
Read more...

Room of Darkness

By MONA KAREEM
Translated by SARA ELKAMEL

Image of a balcony

 

Farwaniya, Kuwait

“Darkness alone is in my voice.” — Jean Sénac

 

I am of darkness.
My nation is an aging butterfly,
the desert my prayer.

I wash in rain’s saliva.
In my supplications, the sun dances
on the tips of her toes.

Room of Darkness
Read more...

Podcast: Mona Kareem on “Mapping Exile: A Writer’s Story of Growing Up Stateless in Post-Gulf War Kuwait”

Apple Podcasts logo

Listen on Apple Podcasts.

Listen on Google Podcasts.Google Podcast logo

Spotify Logo Green

Listen on Spotify.

Transcript: Mona Kareem Podcast

Mona Kareem speaks to managing editor Emily Everett about her essay “Mapping Exile: A Writer’s Story of Growing Up Stateless in Post-Gulf War Kuwait,” which appears in a portfolio of writing from the Arabian Gulf, in The Common’s fall issue. In this conversation, Mona talks about her family’s experience living in Kuwait as Bidoon, or stateless people, and why examining and writing about that experience is important to her. She also discusses her work as a poet and translator, her thoughts on revision and translation, and why she sometimes has mixed feelings about writing in English. 

Image of Mona Kareem's headshot and the Issue 22 cover (pink-peach seashell on light blue background).

Podcast: Mona Kareem on “Mapping Exile: A Writer’s Story of Growing Up Stateless in Post-Gulf War Kuwait”
Read more...

Mapping Exile: A Writer’s Story of Growing Up Stateless in Post-Gulf War Kuwait

BY MONA KAREEM 

Sitting on a green couch in what is now a bedbug-infested Brooklyn apartment, I suddenly realized that my flight to meet my family for the first time in five years was actually tonight, not tomorrow; 12:30 a.m., not 12:30 p.m. I had planned to wake up early in the morning, make two cups of coffee, and pack a small bag with the few gifts I managed to buy last minute for my siblings. I thought I had more hours to sit with my heavy feeling, which I assumed to be a mix of excitement and longing, but which was rather a combination of wariness and fear, of things going wrong, of encounters no one can prepare for. 

In front of the couch, there was a round coffee table, which I circled around in panic, not sure if I could make it to JFK on time, to Kiev on time, to Tbilisi on time. For months, my sister and I had saved and borrowed so we could have this one-week reunion trip in a country we knew nothing about. A few months after my arrival in the United States, the Kuwaitis had denied my application for passport renewal, subsequently making me an asylee. My family’s attempts to get U.S. visas were repeatedly denied, so we began to make different plans. We called embassies every morning, in the United States and in Kuwait. I asked, “Do you accept a U.S. refugee travel document? How long to issue a visa?” while they asked, “Do you accept a stateless travel document? How long to issue a visa?” The mutually closest country was Georgia, a place Arabs have come to discover in the past few years, this time not as conquerors, but as refugees in transit, hoping to infiltrate Europe from her eastern side. 

Mapping Exile: A Writer’s Story of Growing Up Stateless in Post-Gulf War Kuwait
Read more...

Writing from the Arabian Gulf: The Common’s Issue 22 Launch

On November 3rd at 4:30pm EDT, join The Common for the virtual launch of Issue 22! Contributors Mona Kareem, Keija Parssinen, Tariq al Haydar, and Deepak Unnikrishnan will join us from all around the world to read their pieces from our Arabian Gulf portfolio, followed by a conversation about place and culture, hosted by the magazine’s editor in chief Jennifer Acker and portfolio co-editor Noor Naga. This event is co-hosted by Amherst College’s Center for Humanistic Inquiry and sponsored by the Arts at Amherst Initiative.

REGISTER

After registering, you will receive a confirmation email via Amherst College, containing information about joining the event. If you’d like to preorder Issue 22, you may do so here.

Image of issue 22 seashell on a blue background, announcing the details of the event.

Mona Kareem is the author of three poetry collections. She is a recipient of a 2021 NEA literary grant and a fellow at the Center for the Humanities at Tufts University. Her work appears in The Brooklyn Rail, Michigan Quarterly Review, Fence, Ambit, Poetry London, Los Angeles Review of Books, Asymptote, Words Without Borders, Poetry International, PEN America, Modern Poetry in Translation, Two Lines, and Specimen. She has held fellowships with Princeton University, Poetry International, the Arab American National Museum, the Norwich Center for Writing, and Forum Transregionale Studien. Her translations include Ashraf Fayadh’s Instructions Within and Ra’ad Abdulqadir’s Except for This Unseen Thread.

Keija Parssinen is the author of the novels The Ruins of Us, which received the Michener-Copernicus Award, and The Unraveling of Mercy Louis, which earned an Alex Award from the American Library Association. She is currently an assistant professor of English and creative writing at Kenyon College.

Tariq al Haydar‘s work has appeared in The Threepenny Review, North American Review, DIAGRAM, Beyond Memory: An Anthology of Contemporary Arab American Creative Nonfiction, and other publications. His nonfiction was named as notable in The Best American Essays 2016.

Deepak Unnikrishnan is a writer from Abu Dhabi. His book Temporary People, a work of fiction about Gulf narratives steeped in Malayalee and South Asian lingo, won the inaugural Restless Books Prize for New Immigrant Writing, the Hindu Prize, and the Moore Prize.

Writing from the Arabian Gulf: The Common’s Issue 22 Launch
Read more...