The August Story

By YULIYA MUSAKOVSKA
Translated from the Ukrainian by OLENA JENNINGS and YULIYA MUSAKOVSKA

If their history together hadn’t begun this way,
they both would have been left alone, each with their war.
August—hellish, the bathhouse filled with bodies.
She squeezes the familiar palm and comes to life again.
Everything that has happened and didn’t happen to them,
is established, set in stone, unforgettable,
a pattern that appears on skin, in dreams,
mixed with reality, it interferes with being your true self
in the here and now, with taking a full breath of air.
The leaves have begun to yellow. He jokes awkwardly:
we won’t have the chance to drink in this poison—
the scents of summer markets, exploits made in the sun,
the touch of shoulders and knees, bare and tanned,
the light that in a thin white beam, breaks through pain
the feeling that this is the only moment that you’ll have
to finish a sentence, to embrace more tightly.
A black shadow separates and lies on the roadside.
The suppressed cries will become crows,
that crumble in the sky.
If you decide to tell me what is going on,
I’ll listen—so I beg you, explain.

 

Yuliya Musakovska was born in 1982 in Lviv, Ukraine. She is an award-winning poet and translator. She has published five poetry collections in Ukrainian, most recently The God of Freedom. Her poems have been translated into over twenty-five languages and appeared in AGNI, Springhouse, Tupelo Quarterly, and other journals.

Olena Jennings is the author of the poetry collection The Age of Secrets and the chapbook Memory Project. Her novel Temporary Shelter was released in 2021. Her translation of Vasyl Makhno’s collection Paper Bridge from Ukrainian was released in October 2022, and she has translated Kateryna Kalytko’s collection Nobody Knows Us Here and We Don’t Know Anyone with Oksana Lutsyshyna. Her textile art has been shown at Bliss on Bliss Art Projects and the NYC Poetry Festival. She is the founder and curator of the Poets of Queens reading series and press.

[Purchase Issue 25 here.]

From the beginning, The Common has brought you transportive writing and exciting new voices. We are committed to supporting writers and maintaining free, unrestricted access to our website, but we can’t do it without you. Become an integral part of our global community of readers and writers by donating today. No amount is too small. Thank you!

The August Story

Related Posts

Two Poems by Hendri Yulius Wijaya

HENDRI YULIUS WIJAYA
time and again his math teacher grounded him in the courtyard to lower / the level of his sissyness. the head sister chanted his name in prayer to thwart // him from playing too frequently with girl classmates. long before he’s enamored with the word / feminist

Dispatch: Two Poems

SHANLEY POOLE
I’m asking for a new geography, / something beyond the spiritual. // Tell me again, about that first / drive up Appalachian slopes // how you knew on sight these hills / could be home. I want // this effervescent temporary, here / with the bob-tailed cat // and a hundred hornet nests.

cover of paradiso

May 2025 Poetry Feature: Dante Alighieri, translated by Mary Jo Bang

DANTE ALIGHIERI
In order that the Bride of Him who cried out loudly / When He married her with His sacred blood / Might gladly go to her beloved / Feeling sure in herself and with more faith / In Him—He ordained two princes / To serve her, one on either side, as guides.