Twenty Minutes at the Clam Shack

By CASSIE PRUYN

Beneath a chalk-white winter sky,
her diamond studs gleam.
We sit parked in the Clam Shack lot, halfway
between her house and mine,
in her mother’s luxury SUV. Her alibi this time:
Christmas shopping for her mother on Newbury Street.
She wears a black, full-length wool coat
unbuttoned at the throat.
I slip my hand under her blouse, which quivers
with heartbeats, trace
the silken blade of her collarbone,
lean down to sniff her neck.
Gulls screeching, flapping, battling
for scraps across the Clam Shack’s pavement.
Traffic rushing beyond the chainlink.
As the dashboard clock clicks and dry heat
sighs from the vents, Lena
pushes a button and her seat reclines—she pulls
me toward her, whispering
Come here like she’d snatched up
a pocketknife and sliced
a sliver in the day just for me.

 

[Purchase Issue 13 here]

Cassie Pruyn is a New Orleans-based poet born and raised in Portland, Maine. She holds an MFA from the Bennington Writing Seminars. Her poems can be found in AGNI Online, The Normal School, The Los Angeles Review, The Adroit Journal, Poet Lore, and others.

From the beginning, The Common has brought you transportive writing and exciting new voices. We are committed to supporting writers and maintaining free, unrestricted access to our website, but we can’t do it without you. Become an integral part of our global community of readers and writers by donating today. No amount is too small. Thank you!

Twenty Minutes at the Clam Shack

Related Posts

Hitting a Wall and Making a Door: A Conversation between Phillis Levin and Diane Mehta

DIANE MEHTA and PHILLIS LEVIN
This conversation took place over the course of weeks—over daily phone calls and long emails, meals when they were in the same place, and a weekend in the Connecticut countryside. The poets share what they draw from each other’s work, and the work of others, exploring the pleasures of language, geometric movement, and formal constraint.

Anna Malihot and Olena Jenning's headshots

August 2025 Poetry Feature: Anna Malihon, translated by Olena Jennings

ANNA MALIHON
The girl with a bullet in her stomach / runs across the highway to the forest / runs without saying goodbye / through the news, the noble mold of lofty speeches / through history, geography, / curfew, a day, a century / She is so young that the wind carries / her over the long boulevard between bridges

Image of a tomato seedling

Talks with the Besieged: Documentary Poetry from Occupied Ukraine  

ALEX AVERBUCH
Russians are already in Starobilsk / what nonsense / Dmytrovka and Zhukivka – who is there? / half a hundred bears went past in the / direction of Oleksiivka / write more clearly / what’s the situation in Novoaidar? / the bridge by café Natalie got blown up / according to unconfirmed reports