Western Civilization

By PETER JAY SHIPPY

 

Lucas took one of those trips
That Americans of a certain rage

Must take—to find themselves. In Utah
Lucas found himself marooned

In the wilderness, 50 miles
From society, covered in flop sweat

And Cheetos dust, perched on the roof
Of his teenaged Pinto as it neighed

A swan song. His cowed cell phone crowed:
Out of range, where seldom is heard

A word. Should he hike back to Moab?
Should he wait for his satellite

To synch or should he scream like Job
And curse the day he was born?

To keep awake he stared at the sun
And sneezed. After a week, he came to

Believe that snakelets were zagzigging
From his brain to his heart so that

He felt what he thought. That was enough
To move Lucas from hood to the earth.

He mimed building a fire and cooking
A can of beans. At dusk, Li Po,

Came down from the foothills, looking
For Keith Moon. Lucas offered regrets

And faux joe. They discussed The Who.
“’Substitute’ is their best song,” Lucas said.

The poet disagreed: “‘Magic Bus’—
The version on Live at Leeds.

From the arroyo Steve-the-saguaro
Plucked his mesquite ukulele

As he sang, “Thank My Lucky Stars
I’m a Black Hole.” Lucas joined on

The chorus and Li Po shadow waltzed.
Later, over spirits, Li Po cupped

His ear and whispered, “Do you hear
The hoo-hah of hoof beats? The great herd

Is here to lead Old Paint to that
Better place ‘where the graceful whooper

Goes gliding along like a handmaid
In a blissful dream.’ Lo siento.

Then Lucas submitted to gravity.
When the highway patrol found him

He looked like a dried peach. They emptied
Their canteens over his face until

His skin sprung back, like a Colt pistol,
To the lifelike. On the bus ride home

Lucas slapped himself silly, chanting:
I want it, I want it, I want it . . .

 

 

Peter Jay Shippy is the author of Thieves’ Latin, Alphaville, and How to Build the Ghost in Your Attic.

Click here to purchase Issue 03

Western Civilization

Related Posts

Image of almonds pouring from a glass bowl.

Reina María Rodríguez: Poems in Translation

REINA MARÍA RODRÍGUEZ
Naturally, Flaubert’s parrot / could not be called Chucho, / his author wouldn’t stick him / with a name like that. / From which follows the importance of names. / But in the stories last night / —the reconstruction of a postcard / which we were creating...

Image of hill, river, and houses.

Joss

PATRICIA LIU
Paper is thin. In the beginning, still billows in the wind, still petal-like, still grounded in this world / of living. The incense is the only material that translates the viscera to mist. Early, the fog has not yet / lifted, and we move through the white drip as if through total darkness. Fish lost in the deep under- / water.

poetry feature image

March 2021 Poetry Feature: Sylvie Durbec

SYLVIE DURBEC
I still don’t know how to type a tilde on a computer keyboard / when writing the name of a Spanish or Portuguese writer I love. / Nor do I know what poetry is. / I don’t know whether we need it. Or not. / And what we really need here. / Elsewhere, water, bread, milk.