Civitella Library, Italian Section

By DIANE MEHTA

 

In the operatic corner in the library,
Italian dialects heckle one another—
whose language is honey
on the tongue and who has disjointed
heads off syllables on the pikes of the invaders—
“Ma ti, vècio parlar, rezìsti.”
(“But you, old idiom, resist,” Zanzotto says.)
Everything dopo, not a centralizing now but the truer after—

We grow old and brittle as these pages
turning on the shelf,
looking for meaning in languages
bigger than our tongues.

Italians in the corner mutter among themselves
while we scrawl our names in the ledger,
a book of history about what,
over many years, people cared about.
They see us march off with armfuls of books,
elated to create the annual harvest of ourselves,
and shake their heads, so many of them
untranslated; so much there is trellising the lyrical
sense we flutter off with.

Answers you seek hide in pages that love you not.
Spines creak open anyway between my hands.

Mosca of Montale’s heart
announces herself at the market.
He has numbered all his conversations to her
in poems saturated with loss so alive
she herself picks the fruit he desires that evening—
prickle pears and fennel go home with him
—just a few nights until the almond cake is ready.
Always this system of enduring and making do with.

Sentences stage a riot. They insist they are primary,
not primitive. Susurrations of the sublime in scribblings
untranslated, seeking transit of the life and not the page.

 

Diane Mehta is the author of an essay collection, Happier Far, and two poetry books, Tiny Extravaganzas and Forest with Castanets. She is poet in residence and the New Chamber Ballet in New York City.

[Purchase Issue 25 here.]

From the beginning, The Common has brought you transportive writing and exciting new voices. We are committed to supporting writers and maintaining free, unrestricted access to our website, but we can’t do it without you. Become an integral part of our global community of readers and writers by donating today. No amount is too small. Thank you!

Civitella Library, Italian Section

Related Posts

Two Poems by Hendri Yulius Wijaya

HENDRI YULIUS WIJAYA
time and again his math teacher grounded him in the courtyard to lower / the level of his sissyness. the head sister chanted his name in prayer to thwart // him from playing too frequently with girl classmates. long before he’s enamored with the word / feminist

Dispatch: Two Poems

SHANLEY POOLE
I’m asking for a new geography, / something beyond the spiritual. // Tell me again, about that first / drive up Appalachian slopes // how you knew on sight these hills / could be home. I want // this effervescent temporary, here / with the bob-tailed cat // and a hundred hornet nests.

cover of paradiso

May 2025 Poetry Feature: Dante Alighieri, translated by Mary Jo Bang

DANTE ALIGHIERI
In order that the Bride of Him who cried out loudly / When He married her with His sacred blood / Might gladly go to her beloved / Feeling sure in herself and with more faith / In Him—He ordained two princes / To serve her, one on either side, as guides.