Civitella Library, Italian Section

By DIANE MEHTA

 

In the operatic corner in the library,
Italian dialects heckle one another—
whose language is honey
on the tongue and who has disjointed
heads off syllables on the pikes of the invaders—
“Ma ti, vècio parlar, rezìsti.”
(“But you, old idiom, resist,” Zanzotto says.)
Everything dopo, not a centralizing now but the truer after—

We grow old and brittle as these pages
turning on the shelf,
looking for meaning in languages
bigger than our tongues.

Italians in the corner mutter among themselves
while we scrawl our names in the ledger,
a book of history about what,
over many years, people cared about.
They see us march off with armfuls of books,
elated to create the annual harvest of ourselves,
and shake their heads, so many of them
untranslated; so much there is trellising the lyrical
sense we flutter off with.

Answers you seek hide in pages that love you not.
Spines creak open anyway between my hands.

Mosca of Montale’s heart
announces herself at the market.
He has numbered all his conversations to her
in poems saturated with loss so alive
she herself picks the fruit he desires that evening—
prickle pears and fennel go home with him
—just a few nights until the almond cake is ready.
Always this system of enduring and making do with.

Sentences stage a riot. They insist they are primary,
not primitive. Susurrations of the sublime in scribblings
untranslated, seeking transit of the life and not the page.

 

Diane Mehta is the author of two poetry collections, including Tiny Extravaganzas, and the novel Leaving Malabar Hill, forthcoming in 2024. Her work has been recognized by the Peter Heinegg Literary Award, Café Royal Cultural Foundation, Civitella Ranieri, and Yaddo. New work is in The New Yorker and Kenyon Review.

[Purchase Issue 25 here.]

Civitella Library, Italian Section

Related Posts

Image of hawk in sky

August 2024 Poetry Feature: New Poems By Our Contributors

NICOLE COOLEY
The incinerator smoke an incision in the sky. / My daughter no longer small yet still I want to swallow her back into my body. / Sky a scalding. / My daughter asks me to stop saying, I wish this wasn’t the world you have to live in. / In my dream my girl is the size of a thumb I catch between my teeth. / Sky all smoke.

Black and white picture of a house.

Daddyland

CIGAN VALENTINE
We ask you where you had gone, / And you say you became blue / From when the sky had swallowed you, / And spat you back up. / For you are the worst type of unbeliever. / You only believe in love. / You do not believe in forgiveness. / Before eating, / We recite your list of those who have wronged you.

Anzhelina Polonskaya poses, showing only her face.

The Visual Poetry of Anzhelina Polonskaya

ANZHELINA POLONSKAYA
Snow, listen up. Your eyes are dead. / We know full well we’re being led / like hostages of universal blindness. / Who are we, then? Unknown and homeless. // We push ahead, there’s howling all around. / And far away we see a burning bush. / The birds that flew off south / will not return. Our Rome is smashed.