Gródek

By BRUCE BOND 

 

When the smoke cleared and took with it the sirens
        and the uniforms strung across our sofas, 

what remained were rivers, mist, whisper as a habit,
        red dawn in the eyes of the sleep-deprived.

In the brush, here and there, beside the highway,
        the revenant scent of metal and decay.

The good news was the soldiers were returning. 
        And you could find them. You could see them 

walk the paths and asylums of the southern valley. 
        It was here Georg Trakl—the pharmacist, writer, 

depressive, friend—arrived to administer council, 
        cocaine, whatever distillate or talk, to steward 

efforts of recovery in whom he had so little faith.
        Any wonder his affinity for music, the language

of a faith without a language, a doctrine, a God. 
        Only the fog that jewels the woods at night,

a bone-white moon driven down the throats 
        of the addled like a pill. Less to eviscerate 

a past than to let it breathe, to give it a little something
        for the pain. Suffering has a local address. 

It will tell you. It has its Gródeks whose blood is less 
        corrosive, invasive to the eye, laid in the river. 

Georg Trakl was a generous man. And if cocaine 
        and the flask of ether came off his shelf too often, 

if the man’s face took on, in time, the pallor of ice, 
        do not say he failed his calling. Only that he turned 

from one world among the many, the way a forest
        turns to shadow, or the shadows to men, men

to the arms of silhouettes who run at dusk to meet them. 

 

Bruce Bond is the author of twenty-seven books, including, most recently, Black Anthem, Gold Bee, Sacrum, Blackout Starlight: New and Selected Poems 1997–2015, Rise and Fall of the Lesser Sun Gods, Frankenstein’s Children, Dear Reader, Plurality and the Poetics of Self, Words Written Against the Walls of the City, and The Calling.

[Purchase Issue 20 here.]

Gródek

Related Posts

Image of a sunflower head

Translation: to and back

HALYNA KRUK
hand-picked grains they are, without any defect, / as once we were, poised, full of love // in the face of death, I am saying to you: / love me as if there will never be enough light / for us to find each other in this world // love me as long as we believe / that death turns a blind eye to us.

many empty bottles

June 2024 Poetry Feature: New Poems by Our Contributors

KATE GASKIN
We were at a long table, candles flickering in the breeze, / outside on the deck that overlooks the bay, which was black / and tinseled where moonlight fell on the wrinkled silk / of reflected stars shivering with the water.

Messy desk in an office

May 2024 Poetry Feature: Pissed-Off Ars Poetica Sonnet Crown

REBECCA FOUST
Fuck you, if I want to put a bomb in my poem / I’ll put a bomb there, & in the first line. / Granted, I might want a nice reverse neutron bomb / that kills only buildings while sparing our genome / but—unglue the whole status-quo thing, / the canon can-or-can’t do?