NATÜRLICHER / VIS-À-VIS LAND, ANIMAL

By BRANDI KATHERINE HERRERA

Author’s Note

These “color swatch poems” are taken from a larger work in progress called Mutterfarbe, a book of experimental translations and poems using Goethe’s Theory of Colors as a primary source.

Each of the colors and their names were pulled from the landscapes and built environments I inhabited during my travels throughout France in early 2015. The nine images at the top correspond with each color swatch poem, and represent those landscapes/built environs. The “Anhang” (appendix) at the end features lines I translated from Goethe’s text on color theory—each numbered line corresponding with one of the color swatches to create a new poetic text.

 

ANHANG/TRANSLATOR’S APPENDIX

775 / It’s no wonder that the energetic, robust, and crude find this color so particularly pleasing.

796 / It simultaneously conveys an impression of both seriousness and grandeur, but also mercy and grace.

776 / It produces an unbelievable kind of shock to the system, and retains this effect even when it’s darkened.

771 / Through a slight, almost imperceptible motion, the beautiful impression of fire and gold is transformed to be perceived as filth.

783 / In reality, empty and cold.

802 / One doesn’t want to (and cannot) try to imagine something beyond it.

779 / In its appearance, then, it is somewhat of a contradiction of stimulation and tranquility.

791 / The high clergy have appropriated this unquiet color for themselves.

780 / Not because it penetrates, but because it draws us in.

 

 

A ltd. artist’s edition of Mutterfarbe will be published in 2015 by Broken Cloud Press (Portland, Ore.).

Source: Johann Wolfgang von Goethe’s Theory of Colors / section: “Sinnlich-Sittliche Wirkung der Farbe”(Sensual and Moral Effects of Color). Translated by Brandi Katherine Herrera from German into English for the first time since Charles Eastlake’s 1840 translation.

Brandi Katherine Herrera is a poet and multidisciplinary artist, whose work in poetic text, film, and sound has been performed for Poetry Press Week, Pure Surface, and Free Verse, and featured in Poor ClaudiaThe VoltaOctopus Magazine, and elsewhere. 

Emma CroweNATÜRLICHER / VIS-À-VIS LAND, ANIMAL

Related Posts

corn crib vertical pic

Elegy to the Farm Where I Grew Up

MARY ALICE HOSTETTER
From the road I can see the wash house between the house and barn. Its chipped and peeling brown shingles matched those on the sprawling farmhouse nearby. In the wash house we boiled lye soap in the big iron kettle, taking turns stirring, careful not to splash.

paradise after the fire

Paradise After the Fire

MELISSA MESKU
I remember, once, learning to draw. I remember it wasn’t a matter of drawing, but of learning how to see. Now that my family’s house, town, and way of life have burned, they will have to start over, to learn again. To draw up another life.

trees

January in the Jardin de Luxembourg

SUSAN HARLAN
Today the gardens are made of four colors: the white-gray of the sky and the statues, the black of the branches, the green of the grass and chairs and benches, and the tan of the gravel paths.