By BOB HICOK
Caroline resembled moonlight.
She never appeared when it rained,
made the grass and broken windows
more beautiful, and had me wondering
if our love was waxing or waning.
By BOB HICOK
Caroline resembled moonlight.
She never appeared when it rained,
made the grass and broken windows
more beautiful, and had me wondering
if our love was waxing or waning.
Human systems exist in the mystery
always at the point of spilling
over green, over and over their present containers
of cities and grids and human perception
for what of entanglements, what of catastrophes
what of black holes, of soot from burnt timber
what of seashells, snails, urchins in the pavement
of ancient Greek settlements
Still bleeding from birth
I looked up from you, daughter
your grandma was
shouting at me
in our hospital room
and I thought, enough
of this childhood pain
(an emancipation never
complete in my heart)
the next weeks your little fist
dimpling my breast was a
mere aesthetic
as she had not blessed me
I could not let her go
For the cherries from
Saturday’s market I used
a sharp coffee spoon
each bright heart-organ
hoards the clit of the fruit
I stabbed and extracted
hurting my thumb
sometimes I couldn’t get
all the meat off
you fetched a stool
each fruit, gravely chosen
now came lifted and pillowed
on your soft palm
then you drank all the juice
in the discard bowl
it ran down your chin
and onto the floor
I drained all the juices
from under the flesh and
you guzzled that too
Such gusto my dear
with each breath I bless you
go go go
Farah Peterson‘s work has appeared in Alaska Quarterly Review, The Atlantic, The Best American Magazine Writing, The Florida Review, Ploughshares, and The Threepenny Review, and is forthcoming in the 2025 Pushcart Prize anthology. She is a law professor at the University of Chicago.
By MÒNICA BATET
Translated by MARIALENA CARR and JULIA SANCHES
Sometimes this is my story, others it’s not. They used to bring it up at home whenever the room fell silent. They’d talk about her, about a city with a strange name, Sokołowsko. They’d talk about that evening.
There are still pages and pages with tracings of her hands sitting in a drawer. Some are just of hands, while others have words written on the palms or along the fingers. Run away, Get out, Air air, Disappear…. Now and then I place my hand in one of the outlines to see if we have this one thing in common. If, maybe, I too will see all those people someday.
Watch the poet read from this piece at our Issue 28 launch party:
“Happy and furry?” she inquires,
of the TV—
but I’ve tuned out. Uh-oh, this may be
tough to unriddle. When you’re eighty-three,
as she is, with creeping dementia—all
sorts of imponderables float by,
and everything the more inscrutable
Born in gilded fealty to the state, which was the people’s will,
which was the refined sugar of suffering and indifference,
which was the inherited burden of society, gift of the forefathers.
Bathed in cream, I transmuted hayricks into silk and mirrors.
I ate and destroyed, seeking relief from my depression.
By ANTÒNIA VICENS
Translated by MARY ANN NEWMAN
Palma, 1978
One day he came, handed me a little box, and said look, look inside. Oh God, what a husband, I was afraid maybe he was losing it, another day it had been look, open this package, and there were more than half a dozen bras with ruffles. I opened the little box and was practically blinded by a stone brighter than the sun. No explanation, nothing, business is coming along, he said. And at night, here we go, trying for an heir, but that wasn’t coming along at all.
Curated by SAM SPRATFORD
This month, our online contributors CHRIS JOHN POOLE, JULES FITZ GERALD, and LAURA NAGLE recommend three inventive, deeply human books with stories that traverse two oceans—from Japan, to Mexico, to Norway.
Fernanda Melchor’s This Is Not Miami (trans. Sophie Hughes); recommended by TC Online Contributor Chris John Poole
In her author’s note to This Is Not Miami, Fernanda Melchor writes that “to live in a city is to live among stories.” The city in question is Veracruz, Melchor’s birthplace, a city of cartel violence and political corruption; ritual magic and cold, hard truth. Veracruz’s stories, meanwhile, are those which are gleaned from—and imposed onto—its grim realities.
The stories in This Is Not Miami are crónicas, a genre with no direct equivalent in the Anglophone canon. Crónicas mix reportage and fiction, in a manner akin to gonzo journalism. They favour subjective accounts and firsthand experience over hard data and rigid chronology. Melchor’s crónicas collate rumours, folk myths, and personal narratives, injecting reportage where necessary.
EMILY EVERETT interviews BRUNA DANTAS LOBATO

Back in 2017, The Common published a debut short story by a young Brazilian-American writer with a beautiful, understated style, and an enormous talent for translating big emotions into quiet gestures, thoughtful moments, and tense, restrained dialogue. Publishing debuts is always meaningful, but the best part comes after: watching those early-career writers go on to greater and greater successes.
Last year, that writer, Bruna Dantas Lobato, was awarded the 2023 National Book Award in Translation for The Words That Remain by Stênio Gardel. And this month, her debut novel is out from Grove Atlantic’s Black Cat imprint. She sat down with TC managing editor Emily Everett via Zoom to talk about that novel, Blue Light Hours. Zoom felt like a fitting medium: Blue Light Hours follows a first-year college student communicating with her mother back in Brazil only via Skype. They also discussed her work translating from Portuguese, and the pleasures and pitfalls of connecting with her home country through writing and translation. Bruna was born and raised in Natal, Brazil, and now lives in Iowa.
We are thrilled to announce the finalists chosen for this year’s Restless Books Prize for New Immigrant Writing in fiction. In this ninth year of the prize, it has never felt more important to highlight themes of migration, displacement, unrest, alienation, self-determination—of seeking home, and all the reasons one leaves home to find a better way.
As it has since the beginning in 2015, the prize seeks to support writers whose work examines, with fresh urgency, how immigration shapes our countries, our communities, and ourselves.The winner will receive $10,000 and publication by Restless Books.This year’s judges—authors Priyanka Champaneri, Rivka Galchen, and Ilan Stavans—have selected the following four finalists. Please join us in celebrating their work.