Pareidolia

By R. A. VILLANUEVA

 

When the new year came with whole flocks of doves
and jackdaws falling dead upon the fields,

landfills and roofs blackened with wings; the lakes
silvered with drumfish, their bellies bloated,

eyes thickened to milk. The ministers sang
of seals and omens, sang of prophecies

above tambourines and horns. For starlings
they cried, for spiders flooded into trees,

for the quakes and fires. Last night the moon
hovered like a scimitar over an East

River bloodied by the air. We took planes
for constellations, named strobes for comets;

we watched a crowd kneel before a hollow,
calling Mary, Our Lady of Sorrows.

*

They call Beata Maria Virgo
Perdolens pray for us, divining shapes

from knots weathered open, bark crowned with sap.
They bow Salve, Regina at the foot

of this tree flanked by lilies and find—clothed
in mantle of blue—the Virgin atop

scars in the trunk. Hers is the form they hope
we see first, an image we know we won’t

hold holy or miraculous. Picture
this: what appears here is something of the

body. Not Her eyes or mouth dressed with stars,
not hands in coronal loops, but that part

of his wife St. Joseph would never see,
that place touched once by the Holy Spirit.

 

R.A. Villanueva is the author of Reliquaria, winner of the 2013 Prairie SchoonerBook Prize. He is also the winner of the 2013 Ninth Letter Literary Award for poetry. A founding editor of Tongue: A Journal of Writing & Art, his writing has appeared inAGNI, Gulf Coast, Virginia Quarterly Review, McSweeney’s Internet Tendency,Bellevue Literary Review, DIAGRAM, and elsewhere. He lives in Brooklyn.

Listen to R. A. Villanueva and Daniel Tobin discuss “Pareidolia” on our Contributors in Conversation podcast.

[Click here to purchase your copy of Issue 08]

Pareidolia

Related Posts

Image of a statue of a woman wearing a dress in white against a beige background, cover of Ama Codjoe's poetry collection.

September 2022 Poetry Feature: Ama Codjoe—from BLUEST NUDE

AMA CODJOE
When my mother was pregnant, she drove / every night to the Gulf of Mexico. / Leaving her keys and a towel on the shore, / she waded into the surf. Floating / naked, on her back, turquoise waves / hemming her ears, she allowed / the water to do the carrying.

view of valley from mountain

August 2022 Poetry Feature: Nathan McClain—from PREVIOUSLY OWNED

NATHAN MCCLAIN
Had I not chosen to live there— / among the oaks and birches, / trees I’d only ever seen in poems / until then…spruce, pine, / among the jack-in-the-pulpit / (though I much preferred “lady slipper”) / the tiger lily, milkweed, the chickadee / and blue jay, even the pesky squirrel

Park Bench

Translation: Poems by Juan de Dios García

JUAN DE DIOS GARCÍA
He speaks to us of Finnish lakes, of a dialect populated by birds and fruit, of high wooded hills, perpetual snow, a petroleum sky. “In the north they’re raised on melancholy,” he says, “and their dead weigh more than those from here.” He speaks of a Greek father and a war.