By VINOD KUMAR SHUKLA
Translated from Hindi by ARVIND KRISHNA MEHROTRA
Table of Contents:
- “I solemnly pledge”
- “Not with my own feet”
- “To get out of bed in the morning”
- “For a ray of sunlight”
By VINOD KUMAR SHUKLA
Translated from Hindi by ARVIND KRISHNA MEHROTRA
Table of Contents:
New poems by our contributors CHRISTOPHER BAKKEN, CYRUS CASSELLS, JAMES RICHARDSON, CATIE ROSEMURGY
Table of Contents:
New poems by our contributors BRAD CRENSHAW, JOANNE DOMINIQUE DWYER, ELIZABETH HODGES and OKSANA MAKSYMCHUK
Table of Contents:
Sentences
By Oksana Maksymchuk
A ten-year-old, escaped
from a war waged across
a membranous border
New poems by LESLIE SAINZ, L.S. KLATT, and MICHELLE LEWIS
Table of Contents:
***
The Alchemist
By L.S. KLATT
My neighbor really has nothing to do
but mow his grass & watch television.
It’s the quiet life for him. The adhesive
New poems by TIMOTHY DONNELLY, JANUARY GILL O’NEIL, and NGUYEN BINH
Table of Contents:
—Timothy Donnelly, “Eglantine” and “Mill”
—January Gill O’Neil, “Us”
—Nguyen Binh, “Two of the Graves by the Highway” and “Uncle”
Eglantine
By Timothy Donnelly
after Marceline Desbordes-Valmore
Thorn-blossom! Tender thing, prone to solitude
like yours truly, don’t get it twisted if I reach out my hand—
it isn’t to pluck you, who are my beacon down this path, but a gesture
of acknowledgment common among my kind.
April Is Poetry Month: New Poems By Our Contributors
MARK ANTHONY CAYANAN, DAVID LEHMAN, and YULIYA MUSAKOVSKA (translated by the author and OLENA JENNINGS)
Table of Contents:
Mark Anthony Cayanan
—Ecstasy Facsimile (These days I ask god…)
David Lehman
—The Remedy
—A Postcard from the Future
—Last Day in the City
Yuliya Musakovska (translated by the author and Olena Jennings)
—Angel of Maydan
—The Sorceress’ Oath
Poems by KERRY JAMES EVANS, CHINUA EZENWA-OHAETO, RICHARD MICHELSON, and LAKSHMI SUNDER
Table of Contents
Kerry James Evans
—Maria
—Honeybee Psalm
Chinua Ezenwa-Ohaeto
—It’s Either Men Made God or God Made Men
Richard Michelson
—Vermin
—The Wedding in the Cemetery
Lakshmi Sunder
—My Mother Cuts My Nails
We’re pleased to offer these new translations from ON CENTAURS & OTHER POEMS by ZUZANNA GINCZANKA, translated by ALEX BRASLAVSKY, out from World Poetry Books this month. This is the first selected volume in English of Zuzanna Ginczanka, a visionary Polish-Ukrainian-Jewish poet of the inter-war years whose life was cut short by the Holocaust.
Zuzanna Ginczanka (1917-1945) was a Polish-Ukrainian-Jewish poet of the interwar period. Born in Kiev, which her parents fled to avoid the Russian Civil War in 1922, Ginczanka began writing seriously as a child in Równe, Poland (now Rivne, Ukraine). She was nationally recognized for her poetry by sixteen years of age. Encouraged by a correspondence with poet Julian Tuwim, she moved to Warsaw in 1935. There she became associated with the Skamander group and the satirical magazine Szpilki, and befriended many writers including Witold Gombrowicz. Her 1936 collection, On Centaurs, was widely lauded upon its release. At the start of World War II, she moved east, living in Równe and Soviet-occupied Lviv. In 1942, after the German takeover of Ukraine, she escaped arrest and fled to Kraków on false papers to join her husband. She was arrested in 1944 and shot by the Gestapo a few days before Kraków was liberated by the Soviets. After the war, her last known poem “Non omnis moriar…” was used in court to testify against her denouncers.
Alex Braslavsky (born 1994) is a scholar, translator, and poet. A graduate student in the Harvard Slavic Department, she writes scholarship on Russian, Polish, and Czech poetry through a comparative poetics lens. She was an American Literary Translators’ Association Mentee in 2021. Her work on Polish literature has been supported by the Jurzykowski Polish Grant and the ©POLAND Translation Program. Her poetry has appeared in Conjunctions and Colorado Review, among other journals.
New poems by our contributors JULIA KOLCHINSKY DASBACH, BRYCE BERKOWITZ, DEBORAH GORLIN, MATTHEW CAREY SALYER
Table of Contents:
Julia Kolchinsky Dasbach
—Amygdala Means Almond
Bryce Berkowitz
—The Writers’ Bench in Gapped Couplets
Deborah Gorlin
—The Trouble with Rivers
—Landslide
Matthew Carey Salyer
—The Devil, His Own Self
—The Penguin Classics
New poems by our contributors TINA CANE, MYRONN HARDY, and MARC VINCENZ
Table of Contents:
Tina Cane
—You Are Now Interacting as Yourself
—The Subject Line
Myronn Hardy
—Among Asters
Marc Vincenz
—An Empire in the Ground
You Are Now Interacting As Yourself
By TINA CANE
Sheila had IHOP delivered to her apartment in El Alto, NY
on January 6th so she could kick back self-proclaimed terrorist
that she is and eat pancakes while watching white supremacists
storm the Capital on T.V. a coup