the superior sun will never move

By ANNA GLAZOVA

the superior sun will never move

chained into itself by the moving heft.

 

for us the sun moves and pulls

the heft behind:

 

tree, bare yourself,

stream, go underground,

someone else, under a rock,

and I into skin and wool and fibers of plants

packing their body on my back for the winter

 

Translated by Anna Khasin

Anna Glazova was born in Russia and now teaches and resides in Hamburg, Germany, and the United States. She is the author of three books of poems, the most recent of which was honored with the Russian Prize for Poetry in 2013. A scholar and a translator of European literature, she has translated into Russian books by Paul Celan, Robert Walser, Unica Zürn, and Ladislav Klima. A volume of her poems, in English translation by Anna Khasin, was published as Twice Under the Sun.

 
the superior sun will never move

Related Posts

A hospital bed.

July 2024 Poetry Feature: Megan Pinto

MEGAN PINTO
I sit beside my father and watch his IV drip. Each drop of saline hydrates his veins, his dry cracked skin. Today my father weighs 107 lbs. and is too weak to stand. / I pop an earbud in his ear and keep one in mine. / We listen to love songs.

Image of a sunflower head

Translation: to and back

HALYNA KRUK
hand-picked grains they are, without any defect, / as once we were, poised, full of love // in the face of death, I am saying to you: / love me as if there will never be enough light / for us to find each other in this world // love me as long as we believe / that death turns a blind eye to us.

many empty bottles

June 2024 Poetry Feature: New Poems by Our Contributors

KATE GASKIN
We were at a long table, candles flickering in the breeze, / outside on the deck that overlooks the bay, which was black / and tinseled where moonlight fell on the wrinkled silk / of reflected stars shivering with the water.