thread your fingers through whole hinges

By ANNA GLAZOVA 

 

thread your fingers through whole hinges

if the opening is blocked if there is no new

no old moon in the window.

 

behind tight brackets

is the crack that one could either be reading by a table lamp

or have spilled a full glass;

had no time to drink and was sent for stones to wear

behind his back.

 

eyes hurt from his being so used to the dark

being that a stranger against the light

who has thrown his shadow over yours behind the back weighs more than the house.

 

if the hinges lock like a chain

you will have moved

the sheet and the glass

by a half-sound.

half a sound, that’s a whole night.

 

Translated by Anna Khasin

Anna Glazova was born in Russia and now teaches and resides in Hamburg, Germany, and the United States. She is the author of three books of poems, the most recent of which was honored with the Russian Prize for Poetry in 2013. A scholar and a translator of European literature, she has translated into Russian books by Paul Celan, Robert Walser, Unica Zürn, and Ladislav Klima. A volume of her poems, in English translation by Anna Khasin, was published as Twice Under the Sun.
 
thread your fingers through whole hinges

Related Posts

Kreptitz Cliff

Untitled (Letter to Rügen)

GUNTHER GELTINGER
The fields of flint rock bordered by the moors struck her as being from another hemisphere; on the Zicker Mountains she felt as if she were in Scotland; and the Kreptitz Cliff, with its windblown hawthorn bushes and allure for amber seekers, reminded her of a secluded coast in New Zealand, where she's never been.

Bogota

Translation: Poems by María Paz Guerrero

MARÍA PAZ GUERRERO
Time fills with holes / and puts the scarce body / into one of them // It covers its skeleton of wind / so the current / doesn’t rub against its prickly outside // The air would split into smithereens / if it were touched by the spines // It doesn’t seek to become cuts on the cheek

Crack willow branch

August 2021 Poetry Feature

IAIN TWIDDY
Across the washes, planted on the banks, / crack willow held the drains and dykes in place, / kept them in line, kept them cleanly going, / just as the water, glupping along, fed them, // and then their pollarded branches might be / woven into hives to snaffle eels overnight.