Untitled

By GIAMPIERO NERI

 

My father’s bookcase was divided by nationalities of the authors. “The French ones,” my mother would say with some solemnity, indicating the most considerable sector, and perhaps the one most congenial to her. Then came the Russians, preferred by my father.

The bookcase, pride of the family, occupied a room in our apartment, on the second floor of the building on via Volta in Erba.

The books, of all kinds, were safe-kept in custom-made cabinets, as if they were incunabula.

I had access to them only sub judice.

On my own I had found the set of Fabre’s “Memories of an Entomologist,” the ten volumes of the Sonzogno edition, which was to become my most beloved reading of those years.

In chronological order the last to arrive had been an encyclopedic dictionary with numerous illustrations. One of these, in glossy paper, reproduced Canova’s famous marble group, “The Three Graces,” naked, wonderful.

That summer, for our vacation, we’d gone to a mountain village, not far away. My father joined us on Saturdays for the weekend.

It was a long summer, the summer of  ’40, the first of the war.

Near us a dance-band would play, with a violinist who wore a beret. People would dance.

I’d play bocce with my father. I partnered with him against other pairs of vacationers. My father was a great shot-bowler. Then the summer too ended.

The return home was rather surprising. I looked right away for the dictionary, which I found out of place. The page of the “Three Graces” seemed tampered with, altered by a thick shading, black, done in pencil, on the groin of one of the “Graces.”
Translated by Martha Cooley

 

In 2012, when Giampiero Neri’s latest poetry collection, Il professor Fumagalli e altre figure, was published, he received the Carducci Prize for lifetime achievement. 

[Purchase your copy of Issue 05 here]

Untitled

Related Posts

Poetry Feature: Poems from the Immigrant Farmworker Community

MIGUEL M. MORALES
Days into the promise of a new year, resolutions plentiful, blossoming, / seven farmworkers were shot and killed harvesting mushrooms in Half Moon Bay. / Those of us who sprouted from families, whose hands and backs worked the land, / waited for news of our farmworker siblings.

A White House against a blue sky, with a watertower on top.

Two Poems by Liza Katz Duncan

LIZA KATZ DUNCAN
First the marsh grass came, then the motherwort, / then bitterberry and honeysuckle. Blackbirds, / gulls and grackles built their nests. / Mourning doves call from the eaves / of the old factory, closed during the Depression.

sunflower against a backdrop of sunlight

August 2023 Poetry Feature

L.S. KLATT
My neighbor really has nothing to do / but mow his grass & watch television. / It’s the quiet life for him. The adhesive / bandage of his tongue comes out as / rarely as his partner. And the dog? I / could say anything about him & no one / would know the difference. That sounds / cruel.