Wordsworth in Poughkeepsie

By MACEO J. WHITAKER 

Expostulate up! up! Route 9, Will.
Ignore the totality of immortality.
Drink up this anti-pastoral.
Hail the Just-a-Buck and Minnow Motors.
Praise the bifurcation of river + city.
Honor the grit, the skylight plywood,
The attic rats and wall roaches.
Greet the vagrant dwellers walking
Route(s) 44/55, forked, joint, forked.
View the ruined cottage; beware
The toughs in Mansion Square Park
Who’d rough you up and snatch your dough—
These kids a clique of Ixions: no xenia.
Steal knickknacks from pawn shops.
Write rent-party verse in sleet dirt.
Cheer the ex-boxer jabbing alley air
While blocking his pebbled face. Look:
Scars + pocks + snarls + rocks.
Run the steps and stage at the Bardavon.
Sidestep the gypsy pigeons on the Amtrak
Tracks. Eat from the tomato patch
In the 10×20 yard. Dance to the music:
Buckethead’s cuckoo clocks of hell,
Robert Johnson’s hellhound blues,
Phife buggin’ from a tricked-out Audi.
And in the distance, techno.
Smoke the pop og; pass the god bud.
Smell the glorious chicken. Flip
Slick condom wrappers. Watch
Tall men heave half-court shots. Then,
When spent, climb the walkway high
Above the Hudson—Pete’s river— +
Inhale the beauteous forms and bridges.
Fill lined paper with the breathings, Words-
Worth, of your bruised old heart. Let it leap.

 

Maceo J. Whitaker lived in the New York City neighborhoods of Hell’s Kitchen and Long Island City before moving upriver to the thriving arts community of Beacon, NY. He has new poems forthcoming in North American Review, Juked, PANK, The Pinch, Poetry Magazine, and The Florida Review.

[Click here to purchase your copy of Issue 08]

Wordsworth in Poughkeepsie

Related Posts

Image of almonds pouring from a glass bowl.

Reina María Rodríguez: Poems in Translation

REINA MARÍA RODRÍGUEZ
Naturally, Flaubert’s parrot / could not be called Chucho, / his author wouldn’t stick him / with a name like that. / From which follows the importance of names. / But in the stories last night / —the reconstruction of a postcard / which we were creating...

Image of hill, river, and houses.

Joss

PATRICIA LIU
Paper is thin. In the beginning, still billows in the wind, still petal-like, still grounded in this world / of living. The incense is the only material that translates the viscera to mist. Early, the fog has not yet / lifted, and we move through the white drip as if through total darkness. Fish lost in the deep under- / water.

poetry feature image

March 2021 Poetry Feature: Sylvie Durbec

SYLVIE DURBEC
I still don’t know how to type a tilde on a computer keyboard / when writing the name of a Spanish or Portuguese writer I love. / Nor do I know what poetry is. / I don’t know whether we need it. Or not. / And what we really need here. / Elsewhere, water, bread, milk.