I Went Sick as a Child

By ARSENY TARKOVSKY

Translated by VALZHYNA MORT

 

             I went sick as a child

with hunger and fear. I’d rip the crust
of my lips—and lick my lips; I recall
the fresh and salty taste.
And I’m walking, I’m walking, walking,
I sit on the steps by the door, I bask,
I walk delirious, as if a rat catcher led me
by my nose into the river, I sit and bask
on the steps; I shiver this way and that.
My mother stands and beckons me, and seems
within my reach, but not:
I’d approach—she stands seven steps away,
and beckons, I’d approach—she stands
seven steps away.
So hot
I got. I unbuttoned my collar, lied down.
Suddenly the trumpets blared, light struck
my eyelids, the horses dashed, my mother
flies above the pavement, beckons me—
then she flew off.
Now, in my dreams
a white hospital stands in an apple orchard,
and a white sheet comes up to my throat,
and a white doctor stares,
and my white sister stands at my feet,
stirring her wings. And so remained.
And my mother came, beckoned me,
and flew off.
Arseny Tarkovsky (1907–1989) was a Soviet poet and translator who successfully published in the1960s through the 1980s. His poems are recited in his son Andrei Tarkovsky’s influential films Stalker, Nostalgia, and The Mirror.

Valzhyna Mort was born in Minsk, Belarus. She is the author two poetry collections, Factory of Tears and Collected Body. A recipient of the Lannan Foundation Fellowship and the Bess Hokin Prize for Poetry, she teaches at Cornell University.

[Purchase your copy of Issue 09 here.]

From the beginning, The Common has brought you transportive writing and exciting new voices. We are committed to supporting writers and maintaining free, unrestricted access to our website, but we can’t do it without you. Become an integral part of our global community of readers and writers by donating today. No amount is too small. Thank you!

I Went Sick as a Child

Related Posts

Two Poems by Hendri Yulius Wijaya

HENDRI YULIUS WIJAYA
time and again his math teacher grounded him in the courtyard to lower / the level of his sissyness. the head sister chanted his name in prayer to thwart // him from playing too frequently with girl classmates. long before he’s enamored with the word / feminist

Dispatch: Two Poems

SHANLEY POOLE
I’m asking for a new geography, / something beyond the spiritual. // Tell me again, about that first / drive up Appalachian slopes // how you knew on sight these hills / could be home. I want // this effervescent temporary, here / with the bob-tailed cat // and a hundred hornet nests.

cover of paradiso

May 2025 Poetry Feature: Dante Alighieri, translated by Mary Jo Bang

DANTE ALIGHIERI
In order that the Bride of Him who cried out loudly / When He married her with His sacred blood / Might gladly go to her beloved / Feeling sure in herself and with more faith / In Him—He ordained two princes / To serve her, one on either side, as guides.