That black telephone would ring and ring,
fixed to its wall. It was a ring that roamed
the mind, while night drummed down
its list of last and lost events, circadian
paths that tangled where they tried to pass,
crossed and uncrossed hours.
I love you, I say, after the quarrel but before
falling asleep. And within that small victory
I can feel my chest muscles tightening,
as my breath rises before me like a cartoon cloud
awaiting the articulation of the storm.
That on the silent horizon, something
Not a sunrise rose, half itself and half
The horizon, dragging its bulk, its lights
And salts, from under shifting sheets of sea,
Leveling the sky into shallow moats
Of sounds, flecks of birds, beginning again
To believe all brief and sideways dreaming
POETRY NEVER STOPS DEFINING AND REDEFINING ITS TERRAIN
Poetry never stops defining and redefining its terrain. It has done so throughout history, since Aristotle, Cascales, or Antonio Minturno. But this task, which seems like a kind of prison sentence, is also a fountain of intensity, a force.
Julia PikePoetry Never Stops Defining and Redefining Its Terrain (English & Spanish)
What always pulls at me, like a persistent hand tugging on my shirt sleeve or at my pant leg, is the poem I haven’t written. Hey, it asks me, when is it my turn?
The blank code of my unwritten poem is inflated with announcements of what it could be and swagger. Much more than a poem already written, where limitations have already ended up imposing themselves and where initial intentions end up lowering their head in embarrassment…
Julia PikeWhat Always Pulls at Me (English & Spanish)
with hunger and fear. I’d rip the crust
of my lips—and lick my lips; I recall
the fresh and salty taste.
And I’m walking, I’m walking, walking,
I sit on the steps by the door, I bask,
I walk delirious, as if a rat catcher led me
by my nose into the river, I sit and bask
on the steps; I shiver this way and that.