First Elegy

By ALBERTO DE LACERDA
Translated by SCOTT LAUGHLIN

The soft whisper of a river
Mingling slowly
With another river: a force
Surging around us
The profound peace
Of this natural rhythm

The soft whisper of a river: the thin
Repetition of the infinite
Always the same sound
But also something different
A weight so profound
It breaks its own barriers
And pierces the extreme edge
Of its inner horizon
A song without end
Beyond thought
Rising from nature or from within us
A song without end
Finally soothing
The force of our questions
Our sorrow, our divided lives
Surging around us
A natural presence
Slow and brilliant
Rising within us and carrying
A light without limits
Our individual being
And the universe both reflected
In this blissful, flowing water

 

ALBERTO DE LACERDA is considered one of the greatest and most prolific Portuguese poets of the second half of the twentieth century. Born in 1928 in Mozambique, he spent his nomadic life living in Lisbon, London, Austin, and Boston, where he was a professor at Boston University. He died in 2007. 

SCOTT LAUGHLIN’s fiction and nonfiction have appeared in Guernica, Great Jones Street, Post Road Magazine, The Los Angeles Review of Books, and other publications. Scott has an MFA from Converse College and is associate director of DISQUIET: The Dzanc Books Literary Program in Lisbon, Portugal. He currently teaches at San Francisco University High School.

 

[Purchase Issue 14 here]

 

First Elegy

Related Posts

july 2020 poetry feature

July 2020 Poetry Feature: Steven Leyva and Elizabeth Scanlon

STEVEN LEYVA
Get down to the smallest birthright / I cannot claim: say beignets / and doesn’t the stutter of hot oil start / to sizzle the small plates of memory? / Faces powdered with sugar, no thought / to whose ancestors cut which cane, sing / a hymn of “mmm, mmm, mmm.”

Illustration of dolphin

July 2020 Poetry Feature: Loren Goodman

LOREN GOODMAN
In these last hours / Of the Passover Seder / It is said by the higher / Chasidic Scholars that time / Loses its essence and that / We are at least once, with / The help of memory (at this / Time “even the future can be / Remembered”) able to defeat / It. Something to do / With the wine.

Skyline cropped

Goddamn

MORIEL ROTHMAN-ZECHER
The chunk of the ball / On the cracked blacktop / And our torsos so covered / In sweat nearby the sea / Swells and the smell seeps / Into our hair and the air / Turns into night all around us / And the pebbles of the ball / Still tickle our palms as smoke / Trickles into our lungs...