Podcast: Jethro Soutar on Portuguese Translations

Apple Podcasts logo

Listen on Apple Podcasts.

Listen on Google PodcastsGoogle Podcast logo.

Spotify Logo Green

Listen on Spotify.

Translator Jethro Soutar speaks to managing editor Emily Everett about three pieces he translated from Portuguese for Issue 20 of The Common magazine. These pieces appear in a special portfolio of writing from and about the Lusosphere—Portugal’s colonial and linguistic diaspora around the globe. In this conversation, Soutar talks about the complexities of translating poetry and prose: capturing not just the meaning of a piece but the feeling and atmosphere of it, and the culture behind the scenes. He also explains a little of the colonial and racial history of Portugal, Cape Verde, and Mozambique, and how those events echo today through the literature and language of modern Lusophone countries.

Jethro Soutar and Issue 20 cover

Jethro Soutar is a translator of Spanish and Portuguese. He has a particular focus on works from Africa and has translated novels from Equatorial Guinea, Guinea-Bissau, and Cape Verde. He is also editor of Dedalus Africa and a co-founder of Ragpicker Press. Originally from Sheffield in the UK, he now lives in Lisbon, Portugal.

Read “Maria, I’m Going To War,” “In Our Skin—A Journey,” and “Another Education,” all translated by Jethro Soutar, at thecommononline.org/tag/jethro-soutar.

Explore The Common’s portfolio of writing from the Lusosphere at thecommononline.org/luso.

Learn more about Dedalus Africa at dedalusbooks.com, and about Ragpicker Press at ragpickerpress.co.uk.

Listen to more podcast episodes here.

The Common is a print and online literary magazine publishing stories, essays, and poems that deepen our collective sense of place. On our podcast and in our pages, The Common features established and emerging writers from around the world. Read more and subscribe to the magazine at thecommononline.org, and follow us on Twitter @CommonMag.

Emily Everett is managing editor of the magazine and host of the podcast. Her stories appear in the Kenyon Review, Electric Literature, Tin House Online, and Mississippi Review. She holds an MA in literature from Queen Mary University of London, and a BA from Smith College. Say hello on Twitter @Public_Emily.

Headshot by Ryan McGoverne.

Podcast: Jethro Soutar on Portuguese Translations

Related Posts

A person lying in bed in the dark

Mangled

DARINA SIKMASHVILI
It’s only us two for the brunch shift. I met Layla at one of those mangled people meetings so we have a shorthand. She smokes needle-thin joints halfway into the day and half-asses her side work and I’m not bothered by any of it. We can share a silence.

Artwork of a face

Staring Through a Slit

ALAA TAWALBEH
I still remember the day the blond men dropped leaflets from the helicopters. White leaflets with crisp black letters. This building harbors Hamas mukharibeen families. You must leave now. It will be bombed at…

Image of Ravi Shankar and the Issue 21 cover.

Podcast: Ravi Shankar on “The Five-Room Box”

RAVI SHANKAR
Ravi Shankar speaks to managing editor Emily Everett about his essay “The Five-Room Box,” which appears in The Common’s spring issue. In this conversation, Shankar talks about constructing this essay on identity, family, and fitting in from an excerpt of his memoir, Correctional, about his time spent in prison.