Thresher Days

By OSWALDO VARGAS

The wheat wants an apology,
for taking me this long
to show my wrists
to the thresher boy.

Finally a summer where he asks how my parents are
and my jaw is ready,
stretched open so he can hear about them,
easier.

I may look different after,
I will need a new name,
picked by my parents—they’re calling right now
so I can help them write a check out in English.

We take our time
to heave and hug our way
through the harvest season.
And then the stalks towered

and tickled the floorboards of Heaven.
Half-asleep heaveneers
spot my culprit, my ex-thresher boy
and his ginger hair,

a beacon
to anyone that far up
that these farm boys had the audacity
to be wanted.

 

Oswaldo Vargas is a former farmworker and a 2021 Undocupoets Fellowship recipient. He has been anthologized in Nepantla: An Anthology Dedicated to Queer Poets of Color and published in Narrative Magazine and Academy of American Poets’ “Poem-A-Day” (among other publications). He lives and dreams in Sacramento, California.

[Purchase Issue 26 here]

Thresher Days

Related Posts

Skyline with buildings.

Translation: Two Poems by Edith Bruck

EDITH BRUCK
Pretty soon / When people hear a quiz show master / Talk about Auschwitz / They’ll wonder if they would have guessed / That name / They’ll comment on the current champion / Who never gets dates wrong / And always pinpoints the number of dead.

Chinese Palace

Portfolio from China: Poetry Feature I

LI ZHUANG
In your fantasy, the gilded eaves of Tang poked at the sun. / In their shadow, a phoenix rose. / Amid the smoke of burned pepper and orchids, / the emperor’s favorite consort twirled her long sleeves. / Once, in Luo Yang, the moon and the sun shone together.

Xu sits with Grandma He, the last natural heir of Nüshu, and her two friends next to her home in Jiangyong. Still from Xu’s documentary film, “Outside Women’s Café (2023)”. Image courtesy of the artist.

Against This Earth, We Knock

JINJIN XU
The script takes the form of a willow-like text, distinctive from traditional Chinese text in its thin shape and elegance. Whenever Grandma He’s grandmother taught her to write the script, she would cry, as if the physical act of writing the script is an act of confession.