To My IUD

By MADELEINE MORI


 

I’m halfway home to Bed-Stuy
     when I feel the cervical cramp. 
          I was told they’d be getting worse 

after I had it installed two years ago, 
     the little T pulled up by the arms 
          out of its soft white box, reflecting 

into my own pale face like a flag 
     of surrender. I was told to count down
          while the storm’s eye dilated to give passage, 

the traveler supplied with five years 
     of levonorgestrel, the strings tentacular, 
          prodding my gummy depths, delivering the heartless 

shockwave. The hormones began to release 
     on my way home to find him drunk, having thrown 
          a vase through the dive bar’s front doors, released 

while he slept in the graveyard instead of coming home, 
     while he came home and threw eggs at the neighbor’s 
          window, while I drove him to rehab, 

while we were waiting for a diagnosis, 
     while not looking good, while terminal
          while hospice, while winter’s flattening line.

O T, I’m not angry with you. You’re not 
     the dismantler. You’ve been watching out 
          for me, buying me time, nudging to remind 

there’s still mercy left in the world. And now 
     I’m counting on you. You’re the last decision 
          he and I made together, the future now stillborn. 

Be you Grappling Hook or Escape Rope,
     may you be my Tool of Adventure again. 
          Fire Ladder, let me down easy. Oil Slick, set me free.

 

Madeleine Mori is a Japanese American poet, born and raised in the San Francisco Bay Area. She earned a BS in winemaking from Cal Poly San Luis Obispo and an MFA from New York University. Her work has appeared or is forthcoming in jubilat, DIAGRAM, The American Poetry Review, and The Yale Review, among other publications. Her work has received fellowships from the Community of Writers, the NYU Provost, and the Asian American Writers’ Workshop, where she was a 2021 Margins Fellow. She is the poetry editor at Pigeon Pages and lives in Brooklyn.

[Purchase Issue 23 here.]

To My IUD

Related Posts

Cover of Mona Kareem's I Will Not Fold These Maps, orange cover with white writing.

Review of “I Will Not Fold These Maps”

SUMMER FARAH
My first encounter with Mona Kareem’s work was not her poetry, but her essay in Poetry Birmingham on the trend of Western poets “translating” from languages they are not literate in. Kareem brings attention to what she calls the “colonial phenomenon of rendition as translation,” in which a poet effectively workshops a rough translation done by a native speaker or someone who is otherwise literate in the original language. Often, this is the only way acclaimed writers reach Western audiences.

Image of an orange cupped in a hand

May 2023 Poetry Feature: New Poems by Our Contributors

TIMOTHY DONNELLY
Thorn-blossom! Tender thing, prone to solitude / like yours truly, don’t get it twisted if I reach out my hand— / it isn’t to pluck you, who are my beacon down this path, but a gesture / of acknowledgment common among my kind. / When the lukewarm breezes nod off