Wishbone

By DON SHARE

I have a bone to pick
with whoever runs this joint.
I don’t much like
being stuck out in the rain
just to feed on the occasional
vole or baby rabbit
and these wet weed-salads
confound my intestines.
A cat can’t throw himself
into the Des Plaines River,
not even in the luscious fall.
I get yelled at in human
language every single day
for things I can’t begin
to comprehend, let alone change.
But I go on cleaning myself –
why shouldn’t I? –
and so I think I smell sweet,
even though I suspect otherwise.
I wouldn’t harm a fly normally,
but why doesn’t anybody
take care of me?  How am I
supposed to know that it’s Easter,
that I’m not allowed to die
in my own bed, and that neither prong
of this wishbone is meant for me?

 

Don Share is Senior Editor of Poetry. His books include Squandermania (Salt Publishing), Union (Zoo Press), Seneca in English (Penguin Classics), and most recently a new book of poems, Wishbone (Black Sparrow) and Bunting’s Persia (Flood Editions, a 2012 Guardian Book of the Year.

Click here to purchase Issue 01

Wishbone

Related Posts

headshot of Elvira Hernandez

Translation: Poems by Elvira Hernández

ELVIRA HERNÁNDEZ
nowhere / anywhere / would poets meet dressed as beacons / if their mirrors were not fogged / if their mirrors were not fogged / they would have seen the mandorla set sail / perhaps at this hour they are filing claims /to recover their lost luggage / agreed: that’s not the teide

blackbird upon a puddle

Translation: Poetry by Esther Ramón

ESTHER RAMÓN
Two of those brief animals / that populated the branches / and the furniture made useless / by humidity and neglect. / They were separated / From time that burns as it passes, / from this insignificance, / from the feeding cycle, / my desires in the shredded remains

Mogadishu: a man holds an assault rifle while people walk by, with a crumbling building in the background

November 2021 Poetry Feature

ALDO AMPARÁN
Nights alone I tread / I drag the cloak // through the mud of the old  / municipal gardens / ancient heirloom my family’s ghosts // exhale / between its woven thread / of silk & cotton / some old // cousin too distant / to have known me // in his life speaks / broken Spanish...