Writer

By HAIDEE KRUGER

I keep my tools
hidden,
until the sun rasps
its black breath over
the suburbs. Only then

do I edge from
my demure murmuring disguise,
carrying my pen like
an axe,
waiting in the underbrush for
the first bloodwarm faces
to appear. I like

to slaughter the meat out
of them, to space
their soft stomachs across
the page, to stretch
their sinews into
stems and curves,

or else
to pull their wet skins tight,
nailing them down around
the white silences
squirming. I never
wash my hands

after—the whimpers dry
to innocent ink under
my nails. And besides,

I keep my tools
hidden.

 

 

Haidee Kruger is a senior lecturer in translation at the North-West University in South Africa. Her debut collection of poetry, Lush: Poems for Four Voices, was published in 2007.

Click here to purchase Issue 04

Writer

Related Posts

Brazilian Poets in Translation

ELIANE MARQUES
Don’t carry large umbrellas (neither at night nor during the day) / They might seem to be an AR-15 rifle or an HK submachine gun / Don’t use drills / They can be confused with a pistol and the bullets being fired / Don’t carry bags / They can suggest that you’re carrying a bomb

poetry feature image

October 2020 Poetry Feature: JinJin Xu

JINJIN XU
And another alights on the sidewalk, / another alights, I step around their outlines / into our next life - om mani padme hum / you emerge from the red dawn to shake open my life, / upside down, flying dust, you unlock / the red cell, cameras light up one by one

Dive

JENNIFER PERRINE
We parked and followed the unlit path, / Hansels and Gretels flocking, hungry, / to our gingerbread shack, sweets hidden / behind a plain façade, unmarked save / for a rainbow draped over the door.