Ambroise Paré

By SUSAN KINSOLVING
A war surgeon, he saw all losses: life being
the larger part; limbs the lesser. Legs hanging
from trees; on the field, hands disarmed.
Teeth missing; toes afloat in a bucket of blood.
A competent carpenter, he sawed and drilled,
pulled with pliers, hammered and hacked.
Much symmetry was skewed, gaps and gapes,
the glaring absence of an eye, gouged
and gone, bulging on the tip of a bayonet
or staring up from the ground, its final site.
Paré didn’t like the look of it; being French,
he began to paint. On tiny metal discs, covered
with chamois, he made the marks of a pupil,
and soon became an artisan, attending to the iris
and its color wheel. A cord was tied around
each patient’s head to keep the enameled artifice
in place. Paré called his creation an Ekblepharon,
eked from the Greek. He also sculpted hands and feet,
bringing such pieces to the maimed men, offering his eyes
as a new point of view, an ultimate trompe l’oeil.

 

Susan Kinsolving has published the poetry collections The White Eyelash, Dailies & Rushes, a finalist for the National Book Critics Circle Award, Among Flowers,and the forthcoming My Glass Eye. As a librettist, she has had works performed with the Marin Symphony, Santa Rosa Symphony, Glimmerglass Opera, and The Baroque Choral Guild in New York, The Netherlands, Italy, and California.

[Purchase your copy of Issue 02 here.]

Ambroise Paré

Related Posts

Image of almonds pouring from a glass bowl.

Reina María Rodríguez: Poems in Translation

REINA MARÍA RODRÍGUEZ
Naturally, Flaubert’s parrot / could not be called Chucho, / his author wouldn’t stick him / with a name like that. / From which follows the importance of names. / But in the stories last night / —the reconstruction of a postcard / which we were creating...

Image of hill, river, and houses.

Joss

PATRICIA LIU
Paper is thin. In the beginning, still billows in the wind, still petal-like, still grounded in this world / of living. The incense is the only material that translates the viscera to mist. Early, the fog has not yet / lifted, and we move through the white drip as if through total darkness. Fish lost in the deep under- / water.

poetry feature image

March 2021 Poetry Feature: Sylvie Durbec

SYLVIE DURBEC
I still don’t know how to type a tilde on a computer keyboard / when writing the name of a Spanish or Portuguese writer I love. / Nor do I know what poetry is. / I don’t know whether we need it. Or not. / And what we really need here. / Elsewhere, water, bread, milk.