Booming, Spring Shoves Open the Door

By MO FEI

Booming, spring shoves open the door,
Blocks of ice wash down the river.
While some people stay in youth,
Some regret and grow old.
Every poplar winding
Along the road of thirty years,
Branchfuls of flowers, overnight,
Breathing into the window cold sweetness.
You see snow in the shade
Folded in, gradually, by distant sunlight.
Wood that keeps sinking
Finally collapses on the gable.
A fence barrier, though broken,
Still holds against the siege.
In the room that no one enters,
Something comes into being, once said.

 

Translated by Stephen Haven and Li Yongyi

 

Mo Fei is a poet, photographer, gardener and naturalist whose poetry collection,Words and Things, was published in 1997.

[Purchase your copy of Issue 05 here]

Booming, Spring Shoves Open the Door

Related Posts

Image of almonds pouring from a glass bowl.

Reina María Rodríguez: Poems in Translation

REINA MARÍA RODRÍGUEZ
Naturally, Flaubert’s parrot / could not be called Chucho, / his author wouldn’t stick him / with a name like that. / From which follows the importance of names. / But in the stories last night / —the reconstruction of a postcard / which we were creating...

Image of hill, river, and houses.

Joss

PATRICIA LIU
Paper is thin. In the beginning, still billows in the wind, still petal-like, still grounded in this world / of living. The incense is the only material that translates the viscera to mist. Early, the fog has not yet / lifted, and we move through the white drip as if through total darkness. Fish lost in the deep under- / water.

poetry feature image

March 2021 Poetry Feature: Sylvie Durbec

SYLVIE DURBEC
I still don’t know how to type a tilde on a computer keyboard / when writing the name of a Spanish or Portuguese writer I love. / Nor do I know what poetry is. / I don’t know whether we need it. Or not. / And what we really need here. / Elsewhere, water, bread, milk.