Poetry

Map

By MARIN SORESCU

Translated by DANIEL CARDEN NEMO

 

Translator’s note

Marin Sorescu, despite being one of the most translated Romanian writers, is one of the literary world’s best kept secrets. The reason for it, to my mind, lies squarely in the quality of existing English translations, as many of them have failed to capture his poetic essence. Twice nominated for the Nobel Prize in Literature, he never received the award based on his translated work.

Like many of his poems, “Map” reveals Sorescu’s depth of thought and highly associative mind, and above all his ability to convey the most complex emotions and contemplations into a multi-layered poetry that remains accessible to all. The challenge in the translation here comes from the ability to convey an intimate, almost didactic exploration of the body, revealing the speaker’s vulnerability as he opens himself up for in(tro)spection. The body becomes a cartographic landscape, with known and uncharted areas, while the self is a terrain molded by time, animated by the soul, and inevitably oriented toward death. The poem blends stark physicality with cosmic metaphysics, suggesting that human identity, just like the Earth’s geography, contains vastness, complexity, and the unknowable. It is consciousness which imbues the world with dynamism. Without internal life, and perhaps without poetry, existence becomes static, ornamental.

Map
Read more...

Three Poems by Mary Angelino

By MARY ANGELINO

 

A sculpture bunny leaning against a book
 

 

#giftinspo for Cottagecore Girls

Dispatch from Santa Clarita, California,
    nowhere near a cozy forest cottage, August, 2025

Nose heavenward, ears like capsized canoes,
I unbox a silver-gray rabbit, painted to look

metal and heavy. My new useless
bookend. Plastic. Stiff and unsteady—

I would have missed it on a shelf, out shopping
like people used to do, maybe held its weight

Three Poems by Mary Angelino
Read more...

January 2026 Poetry Feature #1: U-topias

By JILL PEARLMAN

I

Wondrous, the emptiness so close, close to an absent sea,
only sea-fields, wheat-fields, golden stubble,
though we were walking together on a path to find the sea.

Wandering together under a wide horizon. 
On a road called Pas de l’Assassin.

January 2026 Poetry Feature #1: U-topias
Read more...

December 2025 Poetry Feature #2: Lauren Delapenha, Aimee Nezhukumatathil, Robert Cording, and Rachel Hadas

New Work from LAUREN DELAPENHA, AIMEE NEZHUKUMATATHIL, ROBERT CORDING, and RACHEL HADAS

Table of Contents:
—Lauren Delapenha, “Exodus”
—Aimee Nezhukumatathil, “What They Didn’t Tell Me about Motherhood”
—Robert Cording, “A Sun”
—Rachel Hadas, “Matsinger Forest”

 

Headshot of Lauren Delapenha

 

Exodus
By Lauren Delapenha

The Times article is about the president’s mind
and Xerox-based enterprises like Kodak, Blockbuster, dead-end jobs, and marriages,

and I am so glad the article mentions marriages
given my recent apophatic commitment to romantic

ruination, because who among us hasn’t pressed a finger into the scab
for that foreign roughness, that delicious, needling shaft of sunk cost and thought

that anything is probable in the desert,
even Moses neatly halving an ocean for a nation

December 2025 Poetry Feature #2: Lauren Delapenha, Aimee Nezhukumatathil, Robert Cording, and Rachel Hadas
Read more...

December 2025 Poetry Feature #1: Rodrigo Toscano, Olena Jennings, Ezza Ahmed, and Wyatt Townley

New work from RODRIGO TOSCANO, OLENA JENNINGS, EZZA AHMED, and WYATT TOWNLEY

Table of Contents:
—Rodrigo Toscano, “One Like”
—Olena Jennings, “The Pine”
—Ezza Ahmed, “The River That Was and Wasn’t”
—Wyatt Townley, “The Longest View” and “Christina’s World”

One Like
By Rodrigo Toscano 

“Couple Bach preludes, a binding ceasefire,
One Dickenson poem, and we’re all set”
That was the post, like a gleaming beach pier
Charming half way out, torn up at the tip
Battered by statecraft, departmental verse.

December 2025 Poetry Feature #1: Rodrigo Toscano, Olena Jennings, Ezza Ahmed, and Wyatt Townley
Read more...

November 2025 Poetry Feature: My Wallonia: Welcoming Dylan Carpenter

By DYLAN CARPENTER

This month we bring you work by Dylan Carpenter, a poet new to our pages. Dylan also has poetry in an upcoming print issue of The Common.

 

Let me, for a little longer, ponder that familiar place
I remember but would not, could not, and had refused to face

Wholly as a place unto itself, instead of an idea
That concealed a recherché emotion: My Wallonia.

How do I begin? The place that I endeavor to portray
Languishes, a somnolent geography, and slips away.

November 2025 Poetry Feature: My Wallonia: Welcoming Dylan Carpenter
Read more...

Two Poems by Ahmed Bouanani, translated by Lisa Mullenneaux

By AHMED BOUANANI

Translated by LISA MULLENNEAUX

Portrait of person smiling and holding up their hand. Turned to the right.

Photo courtesy of Archives Bouanani

This country

My country is this horizon with blank pages
where I see skeletons of broken children
wandering, begging for the light of thin wisps
of stories that might finally appease them

In hands the color of amaranth magic
they hold hippogriffs like dogs
a talisman to protect themselves from the lover
with hair braided into black shapes

Two Poems by Ahmed Bouanani, translated by Lisa Mullenneaux
Read more...

Lawrence Joseph: New Poems

By LAWRENCE JOSEPH

Ontologies

The love the love that massively seizes me,

                                 the typewriter’s
ribbon needs replacing,

                                 the great imperial
power game the price of oil,

a call, a response, I know you know
how precious to care is, the voice on the record on

the turntable is singing.

Lawrence Joseph: New Poems
Read more...

Late Orison

By REBECCA FOUST

Let ours be the most boring of love stories, the happy-ending kind,
the obnoxiously-spooning-in-public kind,

the kind with a long denouement, tedious for everyone not actually
living it. This time around, let the only fireworks

Late Orison
Read more...