Fugue: Two Painters

By: JADYN DEWALD

“The garden is here in the middle of your bedroom,” she tells him, unbuttoning her mandarin orange blouse, then giving up and raising her arms in the manner of (he thinks) the Spaniard before Napoleon’s firing squad. He steps toward her and lifts the blouse over her head. Kisses her throat and full, pale breasts. The Third of May 1808. Goya was, at the time of composition, a deaf widower living with his housemaid in Madrid. With the flat of her hand, she pushes him back onto the bed, then kneels between his legs and begins to undo his belt. Nevertheless, he wonders if Goya had, before his stroke in Bordeaux, looked affectionately back upon his old pain in the silent metropolis, searching for pleasure (he imagines) like a blotch of darkness among the tomatoes and grapes and pure Andalusian horses. She gathers up her brown hair and knots it. Takes him into her mouth and cups his testicles. Goya said: “I see only forms that are lit up and forms that are not.” He remembers, then chooses to ignore, the mark of stigmata on the Spaniard’s right palm. With eyes half closed, he can see the silver, early-nineteenth-century moonlight swimming through her hair.

Jaydn DeWald’s work has appeared or is forthcoming in Beloit Poetry Journal, Columbia Poetry Review, The Minnesota Review, The National Poetry Review, Poet Lore, and others. 

[Click here to purchase your copy of Issue 07]

Fugue: Two Painters

Related Posts

Bogota

Translation: Poems by María Paz Guerrero

MARÍA PAZ GUERRERO
Time fills with holes / and puts the scarce body / into one of them // It covers its skeleton of wind / so the current / doesn’t rub against its prickly outside // The air would split into smithereens / if it were touched by the spines // It doesn’t seek to become cuts on the cheek

Crack willow branch

August 2021 Poetry Feature

IAIN TWIDDY
Across the washes, planted on the banks, / crack willow held the drains and dykes in place, / kept them in line, kept them cleanly going, / just as the water, glupping along, fed them, // and then their pollarded branches might be / woven into hives to snaffle eels overnight.

July 2021 Poetry Feature: Burlin Barr

BURLIN BARR
but the wolf tree was there and there was a place where // trophies hung: entire / bodies slung there in semi permanence // turning into everything / imaginable between a fresh body and shit and a variety // of trash; except Otis; he kept his right in front / of the house even