The Crew Change

By DON SHARE

 

Hobo, Bono, boneheap.
I mutilate dandelions in the sun,
rattle my rake like a saber

When Michelle-my-neighbor,
over compost, opines
that Aqualung’s a classic;

“At least I think so. U2?”
Does she mean: me, too?
In the foul rag and compost pile

Of my creaky abdomen I rustle
all the leaves of my locomotive breath
to agree because anything you say,

Michelle, must be so!  We live
in a time of need. Your hair always
looks brushed. Our conversations

Are abrupt. And yet…
The children grow and play over time
like centipedes behind our sofas;

The tools I never use seem
delightful on their pegs in the shed,
like the hopes I sharpened

Once beside the gleaming rails
as a schoolboy, a hiker, a little hobo never
far from someone’s back yard trampoline.

 

Don Share is Senior Editor of Poetry. His books include Squandermania (Salt Publishing), Union (Zoo Press), Seneca in English (Penguin Classics), and most recently a new book of poems, Wishbone (Black Sparrow) and Bunting’s Persia (Flood Editions, a 2012 Guardian Book of the Year.

Click here to purchase Issue 01

From the beginning, The Common has brought you transportive writing and exciting new voices. We are committed to supporting writers and maintaining free, unrestricted access to our website, but we can’t do it without you. Become an integral part of our global community of readers and writers by donating today. No amount is too small. Thank you!

The Crew Change

Related Posts

Hitting a Wall and Making a Door: A Conversation between Phillis Levin and Diane Mehta

DIANE MEHTA and PHILLIS LEVIN
This conversation took place over the course of weeks—over daily phone calls and long emails, meals when they were in the same place, and a weekend in the Connecticut countryside. The poets share what they draw from each other’s work, and the work of others, exploring the pleasures of language, geometric movement, and formal constraint.

Anna Malihot and Olena Jenning's headshots

August 2025 Poetry Feature: Anna Malihon, translated by Olena Jennings

ANNA MALIHON
The girl with a bullet in her stomach / runs across the highway to the forest / runs without saying goodbye / through the news, the noble mold of lofty speeches / through history, geography, / curfew, a day, a century / She is so young that the wind carries / her over the long boulevard between bridges

Image of a tomato seedling

Talks with the Besieged: Documentary Poetry from Occupied Ukraine  

ALEX AVERBUCH
Russians are already in Starobilsk / what nonsense / Dmytrovka and Zhukivka – who is there? / half a hundred bears went past in the / direction of Oleksiivka / write more clearly / what’s the situation in Novoaidar? / the bridge by café Natalie got blown up / according to unconfirmed reports