The Struldbruggs

By R. ZAMORA LINMARK

No I do not want everlasting life
to be condemned to forever here
on this wasted earth no merci messieurs
unlike the Struldbruggs hailed all the way
from the island-nation of Luggnagg
discovered at the end of Book Three
of Jonathan Swift’s Gulliver’s Travels

older than the seasons and deemed
past death by mortals the Struldbruggs
meaning “stir my dull blood” are easily
identifiable by a black circle on their foreheads
prone to all sorts of sicknesses
deformities and sadness they grow
envious whenever a funeral cortege
stops to taunt them and all they can do is die
and die again and again without dying
though language and memory are
the only parts about them that do die
and the sooner the remembering goes the better
because happiness and contentment
to this race of archipelagic immortals
can only be achieved via forgetfulness
and complete silence without end.

 

R. Zamora Linmark’s latest poetry collection is Pop Vérité. He currently divides his home between Honolulu and Manila.

[Purchase Issue 26 here.] 

From the beginning, The Common has brought you transportive writing and exciting new voices. We are committed to supporting writers and maintaining free, unrestricted access to our website, but we can’t do it without you. Become an integral part of our global community of readers and writers by donating today. No amount is too small. Thank you!

The Struldbruggs

Related Posts

Two Poems by Hendri Yulius Wijaya

HENDRI YULIUS WIJAYA
time and again his math teacher grounded him in the courtyard to lower / the level of his sissyness. the head sister chanted his name in prayer to thwart // him from playing too frequently with girl classmates. long before he’s enamored with the word / feminist

Dispatch: Two Poems

SHANLEY POOLE
I’m asking for a new geography, / something beyond the spiritual. // Tell me again, about that first / drive up Appalachian slopes // how you knew on sight these hills / could be home. I want // this effervescent temporary, here / with the bob-tailed cat // and a hundred hornet nests.

cover of paradiso

May 2025 Poetry Feature: Dante Alighieri, translated by Mary Jo Bang

DANTE ALIGHIERI
In order that the Bride of Him who cried out loudly / When He married her with His sacred blood / Might gladly go to her beloved / Feeling sure in herself and with more faith / In Him—He ordained two princes / To serve her, one on either side, as guides.