Wholesale

By MACEO J. WHITAKER 

In the village, we survey the damage:
every cedar lockbox smashed,
every pillow coated with blood, spit, snot.
The houses have crumbled. We discover

no envoy, no manual, no code in the clouds.
Into this scene a man—old Ozymandias,
in the flesh—staggers down the street,
a rum puppet, his strings yanking him

down down down. We let him cough
his lung dust onto his gravel. We pile
the prison whips high. So much stone.
So much rawhide and, yes, so much skin.

Some pray. Some shut their red eyelids,
hope for a coda, but no. No codas today.
There are many more villages to visit, so
let’s leave these prophets to their gossip.

 

[Purchase Issue 15 here.]

Maceo J. Whitaker lives in Beacon, New York. His poems appear in journals such as Beloit Poetry Journal, Boulevard, The Florida Review, Hotel Amerika, Linebreak, North American Review, and Poetry.

Wholesale

Related Posts

Yard

January 2020 Poetry Feature

MEGAN PINTO
In the world of the living, good works won’t change  your fate, but my father, in darkness, will ready himself / to wake. He will log his money in a notebook, fill a bucket / with loose coins--the receipts get folded in half. It’s hard / letting go of a way of life. 

Headshots of Miller and Gill

Marie-Andrée Gill: Poems in Translation from SPAWN

MARIE-ANDREE GILL
Marie-Andrée Gill’s Spawn is a surprising, colorful, virtuosic collection. Its brief, untitled poems span ’90s-kid nostalgia, the life cycle of fresh-water salmon, a coming of age, and the natural landscape of the Mashteuiatsh reserve, centered on Lake Piekuakami

Saudade

DIPIKA MUKHERJEE
In Itaparica, the beach broods / under ruddy sky. Two fishermen / and I search waves spitting / shells: ribbed green, a crown / for a queen; a conch; an obelisk; / a whorled shell; a thin swell / pink modica of a disc.