All posts tagged: 2019

October 2019 Poetry Feature: Sasha Stiles

By SASHA STILES

The Common is thrilled to welcome Sasha Stiles to our pages for the first time.

Table of Contents:

  • Introductory Note
  • Uncanny Valley
  • Vision

 

INTRODUCTORY NOTE

What does it mean to be human in a nearly posthuman era? How are the cornerstones of our universal condition—birth, breath, love, sex, faith, death—evolving in the context of biological and computational advances? How does it feel to be mostly flesh and blood in a world increasingly dominated by plastic and silicon, virtual presence and spectral signals? What dark corners of the future and of cyberspace can ancient wisdom illuminate? What does motherhood mean in a world of artificial wombs, lab-grown brains, self-replication, and the uncertain continuation of our species as we know it? Who are these robots, chatbots, androids, cyborgs and intelligences already walking and talking amongst us? Do our avatars make us, in some measure, immortal? TechnELEGY—the ongoing transmedia project and poetry collection from which these pieces are excerpted—is my attempt to grapple with these impossible questions.

—Sasha Stiles

October 2019 Poetry Feature: Sasha Stiles
Read more...

Issue 18 Launch and Reading

We’d love for you to join us in Amherst to celebrate the launch of Issue 18. The Common‘s student interns will be reading briefly from their favorite pieces in the new issue, and seniors will read from their own writing as well. There will be wine, cheese, and great conversation.

Friday, November 1, 5 p.m.
Center for Humanistic Inquiry, Frost Library
Amherst College

Intern reading and Issue 18 cover

Come toast the latest place-based stories, essays, poems and artwork! We’ll be gathering in Frost Library’s beautiful Center for Humanistic Inquiry, on the Amherst College campus. This event is free and open to the public; bring your family and friends! You can also invite other lit lovers via our Facebook event page.

[Pre-order Issue 18 here.]

Issue 18 Launch and Reading
Read more...

Mario Santiago Papasquiaro: Two Poems in Translation

Poems by MARIO SANTIAGO PAPASQUIARO

Translated from the Spanish by COLE HEINOWITZ

Poems appear in both Spanish and English. 

Papasquiaro

Translator’s Note

A, E, I, O, U. The rhythmic concatenation of these five vowels is the tachycardic pulse of Mario’s poetry, and it cannot be imitated in English. Feeling for correlative patterns in the jangle of our consonant-frontal idiom is something like transcribing the pitch values of a Max Roach drum solo for honkeytonk piano. I do what I can with alliteration but even the relatively long decay of the M or the out-hissing S does not match the multi-textured overtones of a hard O spilling through the rails of its word-cage when struck, trailing a foam of soft E’s across the rubble.

Mario Santiago Papasquiaro: Two Poems in Translation
Read more...

Cadenza

by ISABEL MEYERS

A rose

In his thirty years of work in publishing, my grandfather never once revealed to his colleagues he was gay. Doing so could have cost him his job as a children’s book editor at a prestigious house, or at the very least, his reputation as an honest, hard-working family man. It took me only ten minutes, in a phone interview with the same publishing house, to accidentally out him. 

Cadenza
Read more...

A conversation with Joseph O’Neill, hosted by Jennifer Acker

Images of Joseph O'Neill and Jen Acker

Wednesday, November 13, 4:30pm
The Center for Humanistic Inquiry
Frost Library
Amherst College
Free and open to the public

Join The Common and the Amherst College Creative Writing Center for a reading and Q&A with author Joseph O’Neill, hosted by TC Editor in Chief Jennifer Acker. This event is part of the Amherst College Creative Writing Fall Reading Series, which includes several readings around the town of Amherst.

A conversation with Joseph O’Neill, hosted by Jennifer Acker
Read more...

Review: Rewriting the Body

Review by MEG KEARNEY

Book by WYATT TOWNLEY (SFASU Press 2019)

Image of Book Cover

What does it mean to “rewrite the body?” To dive deeply and lose ourselves in Wyatt Townley’s fourth book of poems, we must think of “body” as physical human frame; body as door, as house; body as a lifetime’s work, needing to be revised, re-visioned, reclaimed. Rewriting is a daily task, a practice, and the body—the poem/house—source of both refuge and danger, of “both / basement and / torna- / do/,” is also a source of connection with the world.

Review: Rewriting the Body
Read more...

I Am the Fire Starter: an Interview with Haidar Haidar

HISHAM BUSTANI interviews HAIDAR HAIDAR

Translated by RAED RAFEI

Haidar Haidar Headshot

Nothing parallels the effect left by the nightmarish atmospheres in the writings of Haidar Haidar. His novels and stories drill deep into our illusory serenity: a serenity we often use to trick ourselves into continuing our lives even when surrounded by death, destruction and injustice. Despite changing times, Haidar has not been defeated by censorship—either imposed by others or himself. He has kept a fierce, critical distance from all sides: the dictatorship of the ruling regime in his country of Syria; the dictatorship of public taste and “conventions”; the oppression of dogmatic ideology and the ruling party; the tyranny of power derived from religion. The literary “School of Haidar Haidar” is not dystopian but one that considers our reality to be far more miserable than any dystopia. Art is realized through the transformation of this reality from inside out, and by directly confronting decay with creative and avant-garde writing forms.

Haidar Haidar was born in the village of Hussein al-Baher on the Syrian coast. He taught Arabic in Annaba, Algeria, then settled in Beirut where he worked in publishing. At the start of the Lebanese civil war he joined the Palestinian resistance movement—when the resistance left Beirut in 1982, he moved to Cyprus to work as a Culture Editor of Al Mawqef al-Arabi (The Arab Stance) and Sawt al Bilad (The Voice of the Homeland). In 1985, Haidar Haidar returned to his hometown, and has remained there since. He has written seventeen books of fiction, short fiction, essay, and biography. His short story “The Silence of Fire” appears in Issue 17 of The Common.

Hisham Bustani, Arabic Fiction Editor of The Common, spoke with Haidar this year about nightmare visions, Palestinian resistance, the migrations that have carried Haidar “through deserts, cities and seas” back to childhood, and “boldness… always boldness.” This interview is translated from the Arabic by Raed Rafei.

*

I Am the Fire Starter: an Interview with Haidar Haidar
Read more...

September 2019 Poetry Feature: From CROWN DECLINE

By JOHN KINSELLA and DON SHARE

This month we present selections from CROWN DECLINE, by TC contributors John Kinsella and Don Share.

Table of Contents:

  • Crown Decline, #55-62 (DS and JK)
  • I Had That Dream Already (DS)
  • And Counting (JK)
  • Authors’ Statement

 

From CROWN DECLINE (Odd numbers by Kinsella; even numbers by Share)

55.

In a state of loss
I try to ‘Kick Out the Jams’
But am left sore-toed.
Which doesn’t mean I’ve lost faith —
To the contrary. Come on!

September 2019 Poetry Feature: From CROWN DECLINE
Read more...

Ask a Local: Aimée Baker, Plattsburgh, New York

With AIMÉE BAKER

Image of lake and sky

Your name: Aimée Baker

Current city or town: Plattsburgh, NY

How long have you lived here: Technically in Plattsburgh itself, 1 year. In the surrounding area, 30 years.

Three words to describe the climate: Bitterly cold, snowy

Best time of year to visit? Unless you can handle extreme cold, winter and second winter (also known as spring) may not be the best choice. We often get down to -20 to -30 wind chills here. The best time to come is during the fall when the hills and mountains turn red and gold with the changing leaves.

Ask a Local: Aimée Baker, Plattsburgh, New York
Read more...