Alma Clark

Moving Beyond the Trappings of Multilingualism: Farah Ali interviews Dur e Aziz Amna

 

DUR e AZIZ AMNA is the author of American Fever, a coming-of-age story replete with warmth, poeticism, and wit. It is a story about home and homeland and refuses to settle for easy definitions of either. The Guardian calls American Fever “a subversive debut” and the Los Angeles Review of Books calls it “a quiet triumph.” Over a series of emails, FARAH ALI and Dur e discussed how Dur e avoided sketching reductive pictures of Pakistan and America, illness as a vehicle for revealing uncomfortable truths, and the ways certain ideas are shattered after leaving home.

Moving Beyond the Trappings of Multilingualism: Farah Ali interviews Dur e Aziz Amna
Read more...

Albatross

By ANNA BADKHEN

 

As soon as I read about the albatrosses in the Times, I thought of my big sister. Natasha. 

Natasha—albatross ty nasha,” Aunt Lyuba would sing in the communal kitchen, slinging blobs of wheat porridge into my bowl with the cornflower border. Each time she’d shuffle the bowl from the stove over to Natasha-and-my table, her felt slippers would catch on the peeling linoleum floor, and I’d worry about my breakfast. But Aunt Lyuba never slipped. 

Albatross
Read more...

Walden

By STEPHEN HAVEN

Whatever Walden is to me—we swam there two Julys—
I hope to skirt that never-ending trope,
Drowning like a pilgrim in that pond.
We pushed past mothers and their kids,
Cedared summers in Wellfleet cottages,
Past foreign languages that hummed across
The narrow circle of that one dirt path

Walden
Read more...

The Half-Hearted City

By BOTHAYNA AL-ESSA
Translated from the Arabic by SAWAD HUSSAIN

(1)

In those days, everyone had the right to have feelings.
It was natural to feel things, and the right thing to do about your feelings was to make them known. Feelings were plenty, but broadly they were segregated into two groups: Love and Fear.
In those days, there was only one way you could sin: by faking your feelings.

The Half-Hearted City
Read more...

Endless Enclosure and Passing Cloud

By JASSIM AL-SHAMMARIE
Translated from the Arabic by MAIA TABET

I feel the wall with my bare hands, the peeling paint, the cracks along its surface…. They’re just superficial and haven’t impacted the solid masonry. There’s no light coming through.

The soaring, towering wall is solid; it is two lights and one darkness long. This is how I measure the passage of time in the endless enclosure of this space, either as glaring light or as pitch darkness…. Once, to figure out how long it was, I hugged the wall, reaching its farthest edge after two lights and one darkness. Truth be told, this exhausted me, and I may have slept one or two lights without knowing it.

Endless Enclosure and Passing Cloud
Read more...

Closure?

By CHRISTOPHER SPAIDE

Close your trap. Everyone you’ve ever lost lost
everything. Life’s closed. It’s not even close. At least

they aren’t distant. As if a stiff flick to existence

flung them unfetchably far to the shadiest suburbs
of substance, where no wintry entropy disturbs

Closure?
Read more...

Fowl Play

By CYNTHIA GRAAE

Picture of chickens in a farm

Eastern Shore, Maryland

My late husband was a man who invented facts. He was Danish by birth, and at a dinner party he mentioned that aardvark was Danish for hard work. “Copenhagen households keep them to clean the floors,” he said. Our otherwise intelligent friends, who hadn’t been to Denmark, believed him.

Fowl Play
Read more...