All posts tagged: interview

Our Quest for Safety: an interview with Jill Eisenstadt

JULIA PIKE interviews JILL EISENSTADT

Jill Eisenstadt at the beach

Jill Eisenstadt by Beowulf Sheehan

Jill Eisenstadt’s latest book, Swell, was released to acclaim in June—Rolling Stone called it “the literary comeback of the year,”—thirty years after her debut novel with the same setting, From Rockaway.

In Swell, Eisenstadt tells the story of the Glassmans, a family of four who relocate from Tribeca to Rockaway, New York, in the aftermath of 9/11. The house they move into, like the Glassmans themselves, comes with a fraught history; their confrontation with this past reaches a crescendo that will make readers rethink what it means to love thy neighbor.

In this month’s interview, editorial assistant Julia Pike and Eisenstadt discuss marginalized communities, emotional truth, and the author’s return to Rockaway.

Our Quest for Safety: an interview with Jill Eisenstadt
Read more...

The Personal (Essay) is Not Dead: an interview with Mensah Demary

MELODY NIXON interviews MENSAH DEMARY

Mensah Demary headshot

Mensah Demary as an editor is most known for his work with Catapult Nonfiction, and more recently, Black Balloon. But Mensah Demary the writer is a force to be reckoned with. The Common published his essay “Blood and Every Beat” in our most recent issue, No. 13. In this month’s Q&A, Interviews Editor Melody Nixon talks with Demary about audience and desire, creative partnerships, “getting out of his own way,” and why the personal essay is not dead (“the idea is absurd”).

 

The Personal (Essay) is Not Dead: an interview with Mensah Demary
Read more...

Gestured to and not yet quite: an interview with Muriel Leung

SARETTA MORGAN interviews MURIEL LEUNG

Muriel Leung Headshot

In this month’s interview, Saretta Morgan talks with poet, editor, and academic Muriel Leung about her poetry collection Bone Confetti; queer love; how loss can activate political consciousness; Hortense Spillers; and writing in a state of transition. Bone Confetti was released by Noemi Press in 2016.

Gestured to and not yet quite: an interview with Muriel Leung
Read more...

Making Space for the Common Cyborg: an Interview with Jillian Weise

T. K. DALTON interviews JILLIAN WEISE

Jillian Weise is the author of the novel The Colony (2010) and the poetry collections The Amputee’s Guide to Sex (2007) and The Book of Goodbyes (2013), the latter of which won the James Laughlin Award from the Academy of American Poets. Her writing appears in The New York Times, The Atlantic Monthly, Granta, The New Republic, Tin House, and elsewhere. She teaches creative writing at Clemson University in South Carolina.

Making Space for the Common Cyborg: an Interview with Jillian Weise
Read more...

Horizontal Feminists: An Interview with Alexander Chee

By JULIA LICHTBLAU

 Alexander Chee

 

Alexander Chee’s new novel The Queen of the Night, set almost entirely in France under the Second Empire (1866–1872), is the first-person narrative of a silver-voiced American orphan who maneuvers her way to acclaim as an opera singer, via the circus, can-can dancing, prostitution, and service as the Empress’s maid. Three desires drive Lilliet: to free herself from the tenor who literally owns her (having bought her from a whore house), to become a singer, and to reunite with the man she loves. Chee’s novel sumptuously recreates the intertwined worlds of les grandes horizontales or courtesans, the opera, and the court of Emperor Louis-Napoléon and Empress Eugénie with its spies and secret police.

This winter in Manhattan, New York, The Common’s Book Reviews Editor Julia Lichtblau talked at length with Alexander Chee about his forthcoming novel.

Horizontal Feminists: An Interview with Alexander Chee
Read more...

The Risk of Being Human: an Interview With Rachel Eliza Griffiths

SARETTA MORGAN interviews RACHEL ELIZA GRIFFITHS

Rachel Eliza Griffiths is a poet and visual artist. Her most recent collection of poetry, Lighting the Shadow (Four Way Books), was published in April. Griffiths teaches creative writing at Sarah Lawrence College and the Institute of American Indian Arts, and lives in Brooklyn, NY. Saretta Morgan corresponded with Griffiths via email over the course of four weeks this summer, during which time they each traversed several locales—Upstate New York, Mexico, Colorado, Vermont and Washington, D.C.—as they discussed form, representation, and the risks of opening oneself up artistically.

Saretta Morgan (SM): Your fourth book of poems came out this year, and you’re very close to completing your first book of photographs and your first novel. You also work in photography and video. Could you share a little bit about your relationship to these modalities? What complications and limitations do you find in each?

The Risk of Being Human: an Interview With Rachel Eliza Griffiths
Read more...

David Lehman on Literary New York, the KGB Bar, and His New and Selected Poems

S. TREMAINE NELSON interviews DAVID LEHMAN

David Lehman headshot

David Lehman, born and raised in New York City, is the author of the forthcoming poetry collection New and Selected Poems, published by Scribner. He is Series Editor of The Best American Poetry anthology and co-founder of the KGB bar poetry reading series. His poems “Mother Died Today,” “Remember the Typewriter,” and “The Bronze Décor”appeared in Issue No. 05 of The Common.

David Lehman on Literary New York, the KGB Bar, and His New and Selected Poems
Read more...

“The World Upside Down”: Lindsay Stern interviews Teresa Villegas

LINDSAY STERN interviews TERESA VILLEGAS

"El Mundo Al Reves" cards

The Common contributor Teresa Villegas and intern Lindsay Stern discuss Villegas’ recent projects, her choice of medium, and the influence of place and the environment on her work. Released in October, Issue 02 features a selection from “El mundo al revés/The World Upside Down,” a suite of 10 prints by Villegas alongside bilingual folktales by Ilan Stavans.

“The World Upside Down”: Lindsay Stern interviews Teresa Villegas
Read more...

Report from China: Poets in Chongqing, Friday, April 29, 2011

By STEPHEN HAVEN 

Near the end of six weeks teaching at Chongqing University, I met off-campus with three “young” poets, Fan Bei, Bai Yue, and Zhou Bin, all of them in their late thirties or early forties. Li Yongyi set up the meeting in a Chongqing bookstore. He studied American poetry with me during my 1997-1998 Fulbright year at Beijing Normal University. In spring 2011 he was my Chongqing University host professor. The bookstore was as new and modern as any in America—coffee, over-stuffed lounge chairs, hardwood floors, ice cream, pastries, floor-to-ceiling wooden bookshelves. Prices at the coffee bar were through the roof—as high as in America. Outside there was the usual chaos of traffic around the edge of a pedestrian mall. A riot of people pushed through the open square. Inside was an oasis: Li Yongyi’s favorite reading spot. We could have been in any of the smaller American Barnes and Nobles.

Fan Bei is a Chinese literature professor at Chongqing University; Zhou Bin teaches at Sichuan International Studies University; Bai Yue works in some position outside academia, so that she could be free, she explained to Li Yongyi, to write whatever she chose. Bai Yue’s name means White Moon. She had just published a book of poems with Chongqing University Press and brought copies for the other poets. Despite Bai Yue’s beautiful new book, handsomely printed, Fan Bei and Zhou Bin claimed that their generation is no longer interested in book publication. The poetry of the younger generation is entirely web based. China made the transition to cell phones long before they were popular in the U.S. Maybe in this area China was ahead of us again, embracing more fully the way technology was changing poetry.

I asked Zhou Bin, Bai Yue, and Fan Bei their opinion of Duo Duo’s poetry. Zhou Bin did most the talking. The conversation was going 90 miles per hour. Li Yongyi translated for me. The fellow who ran the coffee bar repeatedly came over, with greater annoyance each time, asking us to keep it down. There were other people reading quietly, sitting at the bar or in other parts of the café. Zhou Bin repeatedly apologized to the coffee guy and then went on talking with as much force and volume as before. All three poets agreed that Duo Duo is the best living poet in China, but Zhou Bin felt strongly that his poetry is not quintessentially Chinese. Zhou Bin claimed that there are three essential branches of Chinese poetry—Daoism, Buddhism, and Confucianism. He argued that in working from a Chinese poetic tradition, contemporary Chinese poets should not worry about the differences between these three poetic branches. They had a common root and were part of the same tree. Zhou Bin asked me what I thought of Bei Dao’s poetry. I told him that I once had drinks with Bei Dao and liked him and sensed his poetry in Chinese was far stronger than what I had read in English. In English translation, Duo Duo seemed to me the more engaging poet. Zhou Bin said, yes, that’s because you are a Western poet and love Western modernism, and Duo Duo writes like a Western poet. When I arrived back in the States Li Yongyi sent me an email explaining in greater detail Zhou Bin’s position that Bei Dao represents more fully than any other poet of his generation the tradition of Chinese poetry. Here is Li Yongyi, paraphrasing Zhou Bin:

“Bei Dao, even in his overtly political works, usually focuses on the emotional experiences and responses of individuals. His realm is the personal, the lyrical, yet it is always haunted by the ghost of some threatening political presence and by a pessimistic sense of some hostile cosmic force, against which the hero, usually a man, fights with dignity enhanced by a knowledge of tragic fate, defending his love, his private world and the purity of his beliefs. So there is a beautiful tension between, and fusion of, the personal and the social, and his language, in its graceful, natural, smooth texture, has more affinities with ancient poems than that of any other contemporary Chinese poet. Bei Dao, in this regard, is like a Du Fu in the 20th century.”

Then Li Yongyi added:

“I largely agree with Zhou Bin’s judgment on Bei Dao and his description of the core Chinese poetic tradition. To my understanding, classical Chinese poetry is spiritual, not in an other-worldly, religious sense, but in a fusion of the individual, either with history or with nature; essentially it is an awareness and a feeling that an individual’s experience is always connected with that of other fellow human beings, other species, even with the whole cosmos.”

On the far side of the Pacific, where Pound is more famous than Eliot, I loved the idea that the privacy of poetry might open always to the wider “ghosts” of politics, history, and cosmic force.

Report from China: Poets in Chongqing, Friday, April 29, 2011
Read more...