All posts tagged: April

Podcast: Amanda Mei Kim on “California Obscura”

Apple Podcasts logo

Listen on Apple Podcasts.

Spotify Logo Green

Listen on Spotify.

Transcript: Amanda Mei Kim

Amanda Mei Kim speaks to managing editor Emily Everett about her essay “California Obscura,” which appears in The Common’s most recent issue, in a portfolio of writing and art from and about the immigrant farmworker community. Amanda discusses how the essay changed and developed over many drafts. The finished piece explores her childhood growing up on her parents’ tenant farm in Saticoy, California, just north of Los Angeles. It also examines the long history of farmworker resistance and labor movements in the area, which crossed divides of race, ethnicity, and origin. 

Podcast: Amanda Mei Kim on “California Obscura”
Read more...

Translation: Poems from The Dickinson Archive

By MARÍA NEGRONI
Translated by ALLISON A. DEFREESE

Poems appear below in English and the original Spanish.

 

Translator’s note:
The Dickinson Archive is a series of 72 short meditations exploring the creative process through the lens of New England poet Emily Dickinson’s lifework and words. Dickinson said she was in the presence of poetry when “I feel physically as if the top of my head were taken off.” The Dickinson Archive is a book that elicits such responses. Its poems, based on a few of the 9,000 words that Dickinson used most often, get under our skin and into our bones—whether our internal scaffolding is thick as a mammoth’s tusk or delicate as the rib of a songbird. Though María modestly describes the book as a “tribute,” the unique and unconventional pieces in this archive showcase Negroni’s own experimentation with form and language. Moments in these translations where word choice or grammatical structure may give the reader pause are not accidents; they are examples of Negroni at her finest as an experimental writer forging a cadence, locution, and syntax all her own. The Dickinson Archive is a book about play and creation. What light and lightness to translate such poems, to join this dialogue between women that spans continents and centuries, to channel the spirit of Emily Dickinson’s work through María Negroni’s words.

Translation: Poems from The Dickinson Archive
Read more...

New Poems from YOU ARE HERE, edited by Ada Limón

By ADAM CLAY, KHADIJAH QUEEN, ROGER REEVES, ANALICIA SOTELO, and RIGOBERTO GONZÁLEZ

To kick off Poetry Month we’re bringing you selections from Poet Laureate Ada Limón’s new anthology, You Are Here, out this month from Milkweed Editions.

As part of her signature project, “You Are Here,” 24th US Poet Laureate Ada Limón has commissioned fifty-two contemporary American poets to observe and reflect on their place in the natural world. The resulting anthology of original poems is a timely portrait of the myriad ways the natural world speaks to us and reflects us. Some of the poems included here contend with the destruction of nature, while others consider its abundance and resilience—and some do both at the same time. While these poems emerge from deeply personal perspectives, together they reveal that nature, like poetry, is universal—and that our interpretations of the natural world are grounded in the nature of our humanity. They also serve as a call for readers to take in the nature all around them, wherever they are. 

(from the Foreword to You Are Here, by Carla Hayden, Librarian of Congress)

New Poems from YOU ARE HERE, edited by Ada Limón
Read more...

April 2023 Poetry Feature

April Is Poetry Month: New Poems By Our Contributors

MARK ANTHONY CAYANAN, DAVID LEHMAN, and YULIYA MUSAKOVSKA (translated by the author and OLENA JENNINGS)

 

Table of Contents:

Mark Anthony Cayanan

—Ecstasy Facsimile (These days I ask god…)

 

David Lehman

—The Remedy

—A Postcard from the Future

—Last Day in the City

 

Yuliya Musakovska (translated by the author and Olena Jennings)

—Angel of Maydan

—The Sorceress’ Oath

April 2023 Poetry Feature
Read more...

Friday Reads: April 2023

Curated by SOFIA BELIMOVA

Things are finally warming up here in Western Mass: old snow banks are melting and fuzzy buds are popping up on the trees. Our spring issue—which features a portfolio of stunning fiction from Kuwait, apocalyptic poetry, a Ramadan romance, and a story about a dog in a Texas barrio—launches in just a few short weeks. If you’re wondering where these writers get their inspiration, look no further than this round of Friday Reads. 

 

Cover of Jane Wong's "Meet Me Tonight in Atlantic City" with a picture of a colorful crab on beige background.
Friday Reads: April 2023
Read more...

Reina María Rodríguez: Poems in Translation

Poems by REINA MARÍA RODRÍGUEZ

Translated by KRISTIN DYKSTRA

Translator’s Note

At first, it seems simple to outline the role of place in poems by Reina María Rodríguez. She began writing poetry in Havana, Cuba, a city that permeates much of her work. She grew up in a building on Ánimas Street, not far from the ocean, in a neighborhood of modest means. Eventually she and her partner built a tiny apartment on that same building’s roof out of largely recycled materials, and there they ran a historic, open-air cultural salon in the 1990s. Today Rodríguez remains interested in everyday life, in the realities accessible to inhabitants moving through the city streets. Alongside her explorations of the present, she incorporates memories from her neighborhood into many poems.

Reina María Rodríguez: Poems in Translation
Read more...

Pushcart Prize Editors Nominate 8 Pieces from The Common

We are excited to announce that the Pushcart Prize’s contributing editors have nominated eight pieces from The Common‘s 2020 publications, in print and online! The Pushcart Prize celebrates outstanding works of literature produced by small-press writers; each of these nominations are exceptional works of art that take fresh and memorable perspectives on the modern sense of place. Congratulations to our amazing contributors! 
 
Image of the Issue 19 cover.
Issue 19
 
Image of Issue 20 cover.
Issue 20
 
Online
 
Pushcart Prize Editors Nominate 8 Pieces from The Common
Read more...

Love, Under a Falling Sky

By MEGAN PINTO 

Say Chicken Little was right, that the sky 
is falling. What I want to know is,
will the moon fall too? Will it bounce softly 
like swiss cheese, or will it crumble
like a stale cookie? Do skies bruise? 
Do they ache? And is the sky
a metaphor for all the ills and evils 
of the world? A testament
to how the earth can only hold so much 
pain and grief? But why
would God send a chicken? Would you listen 
to a chicken? Is the chicken a metaphor 
for Jesus? Did the Bible mention this 
and somehow I missed it? Is this because
in 6th grade my teacher made me promise Jesus 
my virginity in a gift basket? Actually, if the sky falls,

Love, Under a Falling Sky
Read more...

Nothing More Human

By SURAJ ALVA

 

You are in a chamber, waiting for the bailiff.  

When he comes in, you wish you had been killed. Not your brother. 

The rusted scent of the metal chair you’re on reminds you of the smell of his blood on your hands, chest, and hair: sweetly pungent with a strong hint of iron. 

You start hearing his choked gurgles, see the blood spouting from his mouth. Smelling again the gunpowder-laced air between your body and his. The gurgling stops, his eyes close, and alarm strikes your throat numb, temporarily freezing your screams. His body begins to tremble, violently.

Nothing More Human
Read more...

Notebooks of Maladies

By EMAD BLAKE

Translated by ELISABETH JAQUETTE

1—Idiot

The oldest boys in the neighborhood—“bullies,” as our Egyptian neighbors would say—chased that boy… chased me.  

I’d long been obsessed with watching Egyptian TV shows and films, sneaking into the cinema to see them because in our house it was forbidden… “forbidden, boy, to go there.ˮ According to my mother, grandmother, and the other women in the neighborhood, screens are the devil’s handiwork: they corrupt good boys and girls. Of course, they’re poor women, without an ounce of luck. 

Notebooks of Maladies
Read more...