All posts tagged: lusosphere

The Year of the Birth of Alberto Caeiro

from Pessoa: A Biography

 By RICHARD ZENITH 

 

The following chapter from Pessoa: A Biography, forthcoming from Norton/Liveright, tells the story of how Alberto Caeiro, Fernando Pessoa’s first major heteronym, came into existence. The other full-fledged heteronyms, Álvaro de Campos and Ricardo Reis, would emerge three months later. (The heteronyms, Pessoa claimed, were not mere pseudonyms, since they thought and felt and wrote differently from their creator.) Although he had published some critical essays and a passage from The Book of Disquiet, Pessoa was still virtually unknown as a poet. Literature, moreover, was not Pessoa’s only interest. Throughout his adult life, he wrote prolifically about philosophy, religion, psychology, and politics. 

The story of Caeiro is preceded by a brief sketch of the political climate in Europe before World War Iespecially in Portugal, where, less than four years earlier, a revolution had toppled a muchdiscredited monarchy, replacing it with a tumultuous republic. 

For this publication in The Common, I have excluded most of the notes of the book version (bibliographical information, mainly) while adding other notes to clarify references to people and events mentioned in earlier chapters. 

The Year of the Birth of Alberto Caeiro
Read more...

The Mermaids’ Cry

By LEONARDO TONUS
Translated by CAROLYNE WRIGHT

they say that the most impressive of all crossings
is not thirst 
or the fear
afterwards.
The humiliation
no longer wounds
what does not exist
                        they say 
bodies in a boat 
of bodies 
veins 
eyes 
skin 
penis 
nails
vagina

The Mermaids’ Cry
Read more...

Under Our Skin—A Journey

By JOAQUIM ARENA
Translated by JETHRO SOUTAR

 

And then, as is its wont, death comes knocking at the door. This time from two thousand miles away.

I try to get the image I have of him in my head to focus. The man who tried to be my father for over thirty years. Officially, not biologically, and not anymore. A death that will nevertheless force me home, back to Lisbon, just when I thought I’d found my place on this dry and sleepy island.

Under Our Skin—A Journey
Read more...

A Fourteen-Hour Lesson in Theosophy

IMAGINING THE LAST HOURS OF CLARICE LISPECTOR

By EDGAR GARBELOTTO

“I write and that way rid myself of me and then at last I can rest.”

—Clarice Lispector, A Breath of Life

 

1:05 a.m.: The rain starts. I arrive; so close to her I can breathe the rain mixed with the sour smell of her scalp.

1:13 a.m.: Fighting against the slowdown of the pills, C sits in front of the dressing table and hates what she sees: an ancient face with new furrows, an aged reflection of whom she thought she still was, a worsened version of herself. She can’t leave the house tomorrow as she is now: swollen face, short eyelashes, brittle hair stuck to her scalp. Grey spots mark her pale forehead like stains on the face of a full moon—a reminder of the fire in the apartment that almost extinguished her years before.

A Fourteen-Hour Lesson in Theosophy
Read more...

Maria, I’m Going to War

By JOSÉ PINTO DE SÁ
Translated by JETHRO SOUTAR

Papá announced, “Maria, I’m going to war,” and stubbed his cigarette out in the ashtray. Mamã, clearing the table, gave her usual start. She stood stranded in the kitchen doorway, a dirty plate in each hand.

Going to war meant going out in the dead of night to David’s bar, playing hide-and-seek with military patrols. Our lot’s supporters gathered there after hours, drank a few beers, exchanged questionable information and reliable rumors. It had been the same every night for the last three weeks, since their lot retook the city.

After dinner, Papá would say, “Maria, I’m going to war,” and Mamã would give a start, try to talk him out of it, remind him of martial law and the curfew. 

Then, out of desperation, she’d say, “At least wait for the shooting to die down.”

Maria, I’m Going to War
Read more...

The Rower of the Maré

By ELIANE MARQUES
Translated by TIFFANY HIGGINS

 

To Marielle Franco, city councillor, sociologist, and activist in Black and LGBTQI+ movements, who was assassinated along with her driver Anderson Gomes in Estácio in the middle of Rio de Janeiro on March 14, 2018. Those who ordered the crime have not yet been brought to justice. 

We are full of bullets from AKs in our heads and in our necks
With stray slugs that enter our bones our backs
We are in the Ecstasy neighborhood
But not dying of love

The Rower of the Maré
Read more...

It’s Done

By RUI CARDOSO MARTINS
Translated by DEAN THOMAS ELLIS

 

There are two twin girls in the courtroom. They look very much alike, with fine blonde hair, tightly bound, and short, pretty noses. One can see they have not yet reached the point in life where twins become separate. If they were to trade places, it would not be easy to tell the difference. But do not look at them in this way. A year and a half ago, a curtain fell between them.

It’s Done
Read more...